يَتَنَاوَلُ هَذَا البَحْثُ الصَّلةَ بَينَ اللُّغَاتِ السَّاميةِ و اللُّغةِ العربيّةِ، حيثُ بيَّنَ قِدَمَ العَرَبيَّةِ، وَ وَضَّحَ مَفْهومَ اللُّغَاتِ السَّامِيةِ، وَ ذَكَرَ أَهَمَّ الآرَاءِ فِي مَوطِنِها الأَصلِيِّ و الخَصَائِصَ المُشتَرَكَةَ بينَها. ثُمَّ عَرَضَ البَحْثُ الفَهْمَ التَّارِيخِيَّ لِعَلَاقَةِ العَرَبيَّةِ بالسَّامِيةِ،مُثْبِتاً التَّفَاعُلَ الّذي ظَهَرَ فِي العَصرِ الجَاهِليِّ مِنْ خِلَالِ التَّفَاعُلِ مَعَ الكِتَابِ المُقدَّسِ،الّذي تُرْجِمَ إلَى العَربِيَّةِ، فَسَواءٌ أكَانَ العَربُ هُم المُتَرجِمِينَ أَمْ كَانَوا أَهْلَ هَذِهِ الكُتُبِ السَّمَاويَّةِ؛ فَالنَّتِيجَةُ تُثْبِتُ مَبدَأَ التَّفَاعُلِ بَيْنَ اللُّغَاتِ الّتِي كُتِبَتْ بِها هَذهِ الكُتُبِ و اللُّغةِ العَربيَّةِ، مَعَ استِمرَارِ هَذَا التَّفَاعُلِ بِوضُوحٍ فِي عَصْرِ الرَّسُولِ وَ أَصْحَابِهِ مِنْ خِلَالِ أَشْكَالٍ و صُورٍ مُتعدِّدَةٍ. ثُمَّ يُنَاقِشُ البَحْثُ ظَاهِرةَ الإعْرَابِ لِيَصِلَ البحثُ إِلَى قِدَمِ ظَاهِرةِ الإعْرَابِ فِي اللُّغَاتِ السَّاميةِ عُمُومَاً، و العربيَّةِ خَاصَّةً، مِنْ خِلَالِ عَرْضٍ لأَهمِّ مَا يُثْبِتُ أصالةَ الإعْرَابِ فِي هَذِهِ اللُّغَاتِ، وَ إنْ كَانَتِ العَرَبيَّةُ الأكْثَرَ حِفَاظَاً عَلَيهِ. ثُمَّ انتَهى البَحْثُ بالنَّتَائِجِ و التَّوصِياتِ.
This paper deals with the link between Semitic and Arabic languages,that it showed
the ancientness of the Arabic , and explained the concept of Semitic languages, and
mentioned the most important views in their home country and their common
characteristics. The research then presented the historical understanding of the Arab-
Semitic relationship, confirming the interaction that emerged in the pre-Islamic era through
interaction with the Bible, which was translated into Arabic
Whether the Arabs are translators or were the people of these heavenly books; the
result proves the principle of interaction between languages that these books were written
with and the Arabic language, with the continuation of this interaction clearly in the era of
the Prophet and his companions through various forms and ways .
The research then discusses the phenomenon of expression, then the ancientness of
the phenomenon of expression in Semitic languages in general, and Arabic in particular,
through the presentation of the most important proof of authenticity in these languages,
Although the Arabic is the most conservative.
The research ended with conclusions and recommendations.
References used
الأنطاكي، محمٌد، دراسات في فقه اللغة، ط 4، دار الشرق العربيٌ، بيروت، د.ت.
حسن، عبٌاس، اللغة و النٌحو بين القديم و الحديث، د.ط، دار المعارف، القاهرة - مصر، 1966م .
سيبويه، عمرو بن عثمان، الكتاب، تح. عبد السلام هارون، د.ط، عالم الكتب، بيروت، د.ت.
This study tries to settle some rules for the law of pharyngeal sounds.
These rules rely on the existent live language usages. In order to put these rules, this study presents some information about the area of pharyngeal sounds, and the view of pre
Arabic and Ugaritic languages both belong to one linguistic
origin, and are connected with similar relations that came to both from
the Proto Semitic.
The linguistic materials are precisely read from the Ugarit texts
in order to extract all joint
This research aims at offering a comparative analysis of the “negative sentence” in
the Semitic languages, Akkadian, Hebrew, Ugaritic and Arabic. The research proceeds
from the linguistic use in Hamorabi's legislations, The Genesis, The Holy Quran,
This research studies the notion of non-equivalence in translation
between English and Arabic. It displays the main issues translators
face when translating, like cultural restraints and linguistic barriers.
It also suggests a number of strategies
Research sheds light on aspects Similar to express formal each of Islamic Art and Art Ancient Near East,
where reflected these aspects in many technical features formalism, Iterance, and symmetry,
transparency and perspective and the absence of sha