Do you want to publish a course? Click here

The Effect of Pharyngeal Sounds in Arabic and Semitic Languages (A Comparative Study)

أثر الأصوات الحلقية في العربية و اللغات السامية (دراسة موازنة)

2346   2   88   0 ( 0 )
 Publication date 2010
and research's language is العربية
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

This study tries to settle some rules for the law of pharyngeal sounds. These rules rely on the existent live language usages. In order to put these rules, this study presents some information about the area of pharyngeal sounds, and the view of previous and more recent researchers to pharyngeal sounds. After this, the study presents pharyngeals in comparison between Arabic and Semitic languages. Later, the study proposes the existence of a general rule that applies to all members of the group of those languages; where all Semitic languages are obligated with this rule, except Arabic, in which the rule is applied optionally. This voluntary application of such a rule in Arabic resulted in the existence of many alternative forms much more than in other languages. The study has used two methods: The descriptive analytical and the comparative historical methods.

References used
Al-Ani, S., Arabic Phonology, Accoustical and Physiological Investigation, Indiana University, 1970
إبراهيم أنيس، الأصوات اللغوية، مكتبة الأنجلو-مصرية، القاهرة، 1979
ابن الأثير، النهاية في غريب الحديث والأثر، تحقيق طاهر الزاوي ومحمود الطناحي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، (د.ت).
أحمد ارحيم هبو، المدخل إلى اللغة السريانية، مطبعة دار الكتاب، دمشق، 1990
rate research

Read More

Arabic and Ugaritic languages both belong to one linguistic origin, and are connected with similar relations that came to both from the Proto Semitic. The linguistic materials are precisely read from the Ugarit texts in order to extract all joint or non-joint features. The comparisons and their counters in Arabic languages will be in the light of the other Semitic languages such as Phoenician-Canaanite, Hebrew, Syriac, and Akkadian languages. And since the letter “M” is a linguistic sound, which plays in other languages ( rather than Arabic) the role that letter “N” plays grammatically in Arabic language like dual ,normal, phonetic alterations, and in structuring verbs, names, articles and pronouns. Such comparative linguistic study between the two languages is indicative dictionaric and phonetic comparisons, Moreover, it is a continuation of the old origins of phonetic structures of pronunciation in Arabic Language, a rejection of the indicative alternations and an extraction of the phonetic laws that control the linguistic materials which are under those linguistic comparisons.
This research aims at offering a comparative analysis of the “negative sentence” in the Semitic languages, Akkadian, Hebrew, Ugaritic and Arabic. The research proceeds from the linguistic use in Hamorabi's legislations, The Genesis, The Holy Quran, and The myth of Aqhat. The method used was examining these texts, following up the cases of agreement and disagreement in the syntactical functions of the negative particles. I tried in to clarify the effect of these particles in the time-meaning of the syntactical structure through the negative case of the nominal sentence, verbal sentence, and absolute negative. Then I presented the features of NOT, the oldest negative particle in these languages. This examination allowed the research to survey the cases of the negative sentence in the light of order and apocopation. It refers to the relation between exception and negative, negative and interrogation, negative and confirmation. It draws attention to the phonetic changes in the negative particles. As a conclusion the research states the linguistic study of the negative sentence is of the basic body of the language. It does not suffice to study the concept of the sentence as it is mentioned in the books of Arabic or Semitic syntax. The research proves that the comparative Semitic study endeavors to deep root the linguistic semantic study of the particles. It presents scientific explanation in phonetic, syntactical and morphological cases. The researcher is ushered to a wider space in the field of linguistic analysis of the structures in the Semitic sentence.
This paper deals with the link between Semitic and Arabic languages,that it showed the ancientness of the Arabic , and explained the concept of Semitic languages, and mentioned the most important views in their home country and their common charac teristics. The research then presented the historical understanding of the Arab- Semitic relationship, confirming the interaction that emerged in the pre-Islamic era through interaction with the Bible, which was translated into Arabic Whether the Arabs are translators or were the people of these heavenly books; the result proves the principle of interaction between languages that these books were written with and the Arabic language, with the continuation of this interaction clearly in the era of the Prophet and his companions through various forms and ways . The research then discusses the phenomenon of expression, then the ancientness of the phenomenon of expression in Semitic languages in general, and Arabic in particular, through the presentation of the most important proof of authenticity in these languages, Although the Arabic is the most conservative. The research ended with conclusions and recommendations.
This research aims to focus on the changes that happen to a Hebraic word when adding extensions. We discovered that adding those extensions affects the rhythm changes, the voice order changes, deleting and moving it, and sometimes return it to its base, also adding the extensions plays a role in changing the meaning. We done all this work by comparing with the Arabic language, so the worth of this work become greater, because the two languages belongs to the same language family.
Knowing the vowels in the Hebrew language is one of the most important obstacles faced by learners of the Hebrew language, because of the complexity compared to their counterparts in the Arabic language. I have worked hard, in my research, on simplifying them, as far as possible, for the Arab recipients through comparing them to their counterparts in the Arabic language. This research may show us that most Vowels in Hebrew have similar counterparts in Arabic, but Arab linguist did not allocate an independent vowel for each case as Hebrew linguists did, which suggests to the neophyte that the number of the symbols of vowels in Hebrew is larger than the number of those in Arabic.
comments
Fetching comments Fetching comments
Sign in to be able to follow your search criteria
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا