إن انفتاح العالم و تداخل لغاته و تفجر المعلومات في عصرنا الحالي أدى إلى
ضرورة اللجوء إلى وسائل تقنية حديثة في سبيل الإسراع في عملية نقلها، مما مهد
لاستخدام الحاسوب في عملية الترجمة.
يشير البحث بداية إلى مفهوم عملية الترجمة و تعريفها بوصفها نقل معاني نص
من لغة إلى أخرى مع مراعاة الدقة و الأسلوب. و من خلال ذلك يشرح البحث عمل
المترجم و مهامه، و من ثم يستعرض عملية الترجمة الآلية و أساليبها المختلفة.
No English abstract
Artificial intelligence review:
Research summary
تناقش الورقة البحثية للدكتورة لينا يوسف طه التفاعل والتعاون بين الإنسان والآلة في عملية الترجمة. تبدأ الورقة بتعريف عملية الترجمة على أنها نقل معاني نص من لغة إلى أخرى مع مراعاة الدقة والأسلوب. تستعرض الورقة أنواع الترجمة المختلفة، بما في ذلك الترجمة الآلية بمساعدة البشر، الترجمة البشرية بمساعدة الآلة، والترجمة الآلية البحتة. تشير الورقة إلى أن الترجمة الآلية البحتة لا تزال قاصرة في العديد من المجالات من حيث الدقة والاعتماد عليها. تخلص الورقة إلى أن أفضل صيغ التعاون بين الإنسان والآلة هي الترجمة الآلية بمساعدة البشر، حيث يمكن للآلة أن تقوم بعملية الترجمة الأولية ويقوم الإنسان بمراجعتها وتصحيحها. كما تستعرض الورقة بعض الأمثلة الواقعية التي تبين قصور الترجمة الآلية البحتة وتؤكد على أهمية التعاون بين الإنسان والآلة لتحقيق ترجمة دقيقة وموثوقة.
Critical review
دراسة نقدية: على الرغم من أن الورقة تقدم نظرة شاملة ومفصلة حول التفاعل بين الإنسان والآلة في عملية الترجمة، إلا أنها تفتقر إلى بعض النقاط الهامة. أولاً، لم تتناول الورقة بشكل كافٍ التطورات الحديثة في مجال الذكاء الاصطناعي والتعلم العميق التي قد تحسن من دقة الترجمة الآلية. ثانياً، لم تقدم الورقة حلولاً عملية لتحسين الترجمة الآلية البحتة، بل اكتفت بالإشارة إلى قصورها. ثالثاً، كان يمكن للورقة أن تستفيد من تقديم دراسات حالة أو أمثلة تطبيقية أكثر تنوعاً لتوضيح النقاط المطروحة. وأخيراً، كان من المفيد أن تتناول الورقة تأثير الترجمة الآلية على مهنة الترجمة ومستقبل المترجمين البشريين بشكل أعمق.
Questions related to the research
-
ما هي أنواع الترجمة التي تناولتها الورقة؟
تناولت الورقة ثلاثة أنواع من الترجمة: الترجمة الآلية بمساعدة البشر، الترجمة البشرية بمساعدة الآلة، والترجمة الآلية البحتة.
-
ما هي أفضل صيغة للتعاون بين الإنسان والآلة في الترجمة وفقاً للورقة؟
أفضل صيغة للتعاون بين الإنسان والآلة هي الترجمة الآلية بمساعدة البشر، حيث تقوم الآلة بالترجمة الأولية ويقوم الإنسان بمراجعتها وتصحيحها.
-
ما هي المعوقات التي تجعل الترجمة الآلية البحتة قاصرة؟
المعوقات تشمل الأخطاء في التحليل على مستوى اللغة المصدر، والأخطاء في التحويل على مستوى اللغة الهدف، وعدم القدرة على التعامل مع التعابير الاصطلاحية والتراكيب اللغوية المعقدة.
-
ما هي الفوائد التي يمكن أن تقدمها الآلة في عملية الترجمة؟
الفوائد تشمل توفير الجهد والوقت، تقديم معاني الكلمات والمصطلحات بسرعة، والمساعدة في ترتيب الكلمات وتطبيق القواعد النحوية.
References used
محمد، عوض محمد، فن الترجمة، معهد البحوث والدراسات العربية 1969
علي، نبيل ، تحديات عصر المعلومات، الهيئة المصرية للكتاب 2003 ، القاهرة، 274 صفحة
جبوري، عبد الكريم، سبيلك إلى الترجمة، دار مكتبة هلال، 2001
Simultaneous translation is a task in which translation begins before the speaker has finished speaking, so it is important to decide when to start the translation process. However, deciding whether to read more input words or start to translate is d
This paper aims at studying the changes occurring in residential
components and cultural backgrounds of residents and their effect
upon urbanism and urban structures in areas of cultural values, and
thus discovers the reasons of their deterioratio
This research studies the notion of non-equivalence in translation
between English and Arabic. It displays the main issues translators
face when translating, like cultural restraints and linguistic barriers.
It also suggests a number of strategies
يهدف هذا البحث إلى اقتراح خوارزميات عملية للتعاون بين المحطات القاعدية على الوصلة الهابطة
(Down Link) في هذا النوع من الأنظمة وسبر أداء هذه الخوارزميات من خلال بعض نتائج المحاكاة.
يعتبر التعاون بين المحطات القاعدية في نظم الاتصالات النقالة الحديثة من مثل LTE أو (Long-Term Evolution) وكذلك LTE-Advanced (4G) من أهم التقنيات التي تسمح بتحسين التغطية ونوعية الخدمة المقدمة للمستخدمين. يهدف هذا البحث إلى اقتراح خوارزميات عملية للتعا