يلقى تحليل و دراسة الأفعال ذات الاستعمال المزدوج في اللغة الإنكليزية و عدد
من اللغات الأخرى اهتماماً كبيراً في الدراسات اللغوية. و لم يذكر أي شيء عن وجود مثل هذه الأفعال في اللغة العربية و لا ينظر إليه غالباً باهتمام، بل إن الاعتقاد السائد هو خلو اللغة العربية، على الرغم من غناها الصرفي، من مثل هذه الأفعال. هدفت هذه الدراسة إلى إثبات وجود أفعال ذات الاستعمال المزدوج في اللغة العربية على غرار اللغة الإنكليزية و غيرها من اللغات. و سيتم إثبات ذالك من خلال تقديم الأمثلة و مقارنة الأفعال العربية بنظرائها في اللغة الإنكليزية. و يكشف التفحص الدقيق لهذه الأفعال من حيث الاستعمال القواعدي و المعنى أن اللغة العربية تحتوي أفعالاً من هذا النوع، و تبين كذلك وجود فوارق واضحة بينها و بين الأفعال اللازمة.
The analysis of ergative verbs in English and many other
languages has been receiving much attention in linguistic studies.
Nothing has been mentioned about the existence of ergative verbs in
Arabic and generally it is a neglected topic. The dominant claim is that
Arabic, as a highly inflected language, lacks ergative verbs. The aim of
this paper is to show that Arabic, like English and many other languages,
does have ergative verbs. This argument will be supported by providing
many examples and comparing Arabic ergative verbs with their English
counterparts. After careful inspection of the syntactic and semantic
behavior of certain verbs, it revels that Arabic contains ergative verbs and
there are many significant differences between these verbs and
intransitive verbs.
References used
Ackema, P. and Schoorlemmer, M. (1995). “Middles and Movement”. Linguistic Inquiry 26: 173-97.
Belletti, A. (1988). “The Case of Unaccusative”, Linguistic Inquiry 19: 1-34
Conference. Available in http://ling.unikonstanz. de/pages/home/butt/cssp05.pdf
This dissertation tackles the ability of Syrian Learners of English to use English discourse Particles. It addresses the use of five discourse Particles by Syrian learners, and these are oh, well, you know , now, and sort of.
This research studies the notion of non-equivalence in translation
between English and Arabic. It displays the main issues translators
face when translating, like cultural restraints and linguistic barriers.
It also suggests a number of strategies
The present study focuses on investigating the problems and
difficulties facing EFL learners regarding English collocations. It
reports the various factors influencing the process of reception and
production of English collocations. To achieve the
The emergence of Multi-task learning (MTL)models in recent years has helped push thestate of the art in Natural Language Un-derstanding (NLU). We strongly believe thatmany NLU problems in Arabic are especiallypoised to reap the benefits of such model
This paper examines the ability of Syrian learners of English to
use now as a discourse particle. The paper focuses on
determining the extent to which Syrian learners are aware of the
various functions of now.