من يتّتبع مصطلح (المواربة) في المعجمات اللغوية أو البلاغية و هي دائماً تحمل معنى الدهاء و المخاتلة و الكذب و المغالطة، و من يمعن النظر في شواهدها و الأشعار التي يضربونها أمثلة عليها، يرفض أن يكون هذا المصطلح ذا صلة بالبديع أو بالبلاغة العربية التي عرفناها عند العرب مّتسمة بالوضوح و السلامة و عدم التكّلف أو التعسف.
و هذا البحث يقف أمام مصطلح (المواربة) مظهراً عوراته و عيوبه، و مفّنداً آراء
البلاغيين فيه من خلال تأّنيه في قراءة الشواهد المتعّلقة بذلك.
و هذه الشواهد لا تتجاوز عدد أصابع اليدين مكرورة معادة، بعضها مصنوع
و أكثرها لا ينطبق عليه تعريف المواربة حّتى من قِبل أصحاب المصطلح أنفسهم مثل الخطيب التبريزي و ابن أبي الإصبع المصري و السيوطي و غيرهم.
و قد رأى البحث استبعاد هذا المصطلح من دائرة الأنواع البديعية التي كانت
أحياناً كثيرة وجهاً من وجوه الإعجاز القرآني، و ضم شواهده إلى ما ذكره الأقدمون كابن رشيق القيرواني و أبي هلال العسكري في باب سرعة البديهة و سلامة الارتجال.
و بين أن بلاغة العرب و فصاحة لسانهم و جمال الأسلوب و سلامة التفكير عندهم كلّ ذلك يباين المواربة و يراها على النقيض.
Any one, who looks up the term circumlocution in linguistic and
rhetorical dictionaries, will always find that the meanings of this term are as follows: slyness, deception , lying or fallacy
If we closely examine the quotations and poems relating to deception,
we will reject that this term relate to the clarity, cohesiveness and
unpretentious with which Arabs are acquainted.
This research aims to study circumlocution in order to find out its flaws
and to refute the opinions of rhetoricians through reading quotations
deliberately .The number of quotations can be easily counted. Most of
those quotations do not coincide with the definition of circumlocution
while some are fabricated. Therefore, this research stresses the
importance to exclude the term circumlocution from the Arabic
rhetorical types which manifest in the wonderful aspects of the Holy
Quran. The quotations of circumlocution will be considered as examples of spontaneous intuition or sort of improvisation.
This research explains that the Arab rhetoric and fluency, the beauty of
their styles and the logical thinking contradict with the meaning of the
term circumlocution.
المراجع المستخدمة
التبريزي، يحيي بن علي- الوافي في العروض والقوافي- تح عمر يحيي وفخر . قباوة ، دار الفكر ، ط3 1979
الترمزي، محمد بن عيسى، الشمائل المحمدية، دار الفيحاء، دمشق، ط1 2000.
الجاحظ، عمرو بن بحر، البيان والتبيين- تح عبد السلام هارون، دار الفكر، . بيروت، ط4
تسعى هذه الدِّراسة في تناولها الأسلوب البلاغيّ عِند الجاحظ، إلى تأكيد أصالة كثيرٍ مِن مبادئ علم الأسلوب في تُراثنا النّقديّ و البلاغيّ. لذا؛ فإنَّ هذه الدّراسة تَنطلِق مِن فرضيّة أنَّ الأسلوب يُعدُّ مُعادِلاً – و ليس بديلاً أو وريثاً – للبلاغة العَرب
يدرس هذا البحث مفهوم عدم التناظر في الترجمة بين اللغتين الإنكليزية و العربية, و يعرض القضايا الرئيسية التي يواجهها المترجمون عند الترجمة, مثل القيود الثقافية و الحواجز اللغوية. كما يقترح عددا من الاستراتيجيات التي تساعد على التعامل مع عدم التناظر, بم
إن تأمل أعمال فرانز كافكا يكشف عن محاور رئيسة هي: العوالم الغريبة
و اللامعقولة، و السلطة و البطل المطارد، و الاغتراب و الإحساس بعدم الأمان، و هي تشكل عالم الكاتب الخيالي، و لكن الذي لا يتخلى عن الواقع.. عالم خيالي مشيد بمواد عالم الواقع، و بما يعني
تناولت الدراسة مفهوم المكتبة الرقمية، و نشأتها، و مراحل تطورها موضحة
مشكلة المصطلحات الرقمية. و سلطت الدراسة الضوء على مستلزمات المكتبة
الرقمية، و مجموعاتها و العمليات الفنية من حيث التصنيف و الفهرسة، كما تطرقت
لآليات الاسترجاع الرقمي، و بينت أسال
تعتبر الرموز التعبيرية (الصور التوضيحية الرقمية الشعبية) في بعض الأحيان كنوع جديد من كود الكتابة المصطنعة والمتسقة عالميا. على الرغم من عالمياتهم المفترضة، هناك بعض الأدلة على أن الإحساس بالرموز التعبيرية، على وجه التحديد فيما يتعلق بالمشاعر، قد يتغي