Do you want to publish a course? Click here

The Effect of Arabic Language and Literature in Nasser Kusro's Poetry

أثر اللغة العربية و أدبها في شعر ناصر خسرو

1280   0   12   0 ( 0 )
 Publication date 2007
  fields Persian
and research's language is العربية
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

Nasser Kusro lived between 394 and 481 Hijri , and he was one of great scientific figures and one of the most important fifth century poets and writers. He was effected by Arabic and its education and that appeared in several forms. The holly Quran was his first inspirer , he was effected by it in terms of the dismissial and the content as was effected by the prophet,s Hadith and Nahj Albaalaghah. And within his poetry we can see the arabic words and structures. Also he was affected by the Arab poetry, their proverbs and their sayings. By that he mixed between what it is Islamic and what it is Iranian until he created akind of the controversial style in the poetry that was not known before him.



References used
د. أحمد تميم داري، تاريخ ادب پارسى (مكتب ها، دوره ها، سبك ها وانواع ادبى)، مركز مطالعات فرهنگى – بين المللى، طهران 1379 ه.ش
بديع الزمان فروزانفر، احاديث مثنوى، انتشارات دانشگاه تهران
جمال الدين الدميري ،حياة الحيوان الكبرى ، مصر، 1356 ه
rate research

Read More

Symbol and legend are among the things that most poets embody in their poems, especially resistance poets, because they found in them the best expressive of what they want to convey to the recipient, and because they composed it as a true depiction o f the reality of their nation that fell victim to the greedy and colonialists. Hence, most resistance poets in Arabic and Persian literature use symbols and legends in their poems.
This research aims to focus on the changes that happen to a Hebraic word when adding extensions. We discovered that adding those extensions affects the rhythm changes, the voice order changes, deleting and moving it, and sometimes return it to its base, also adding the extensions plays a role in changing the meaning. We done all this work by comparing with the Arabic language, so the worth of this work become greater, because the two languages belongs to the same language family.
The emergence of Multi-task learning (MTL)models in recent years has helped push thestate of the art in Natural Language Un-derstanding (NLU). We strongly believe thatmany NLU problems in Arabic are especiallypoised to reap the benefits of such model s. Tothis end we propose the Arabic Language Un-derstanding Evaluation Benchmark (ALUE),based on 8 carefully selected and previouslypublished tasks. For five of these, we providenew privately held evaluation datasets to en-sure the fairness and validity of our benchmark.We also provide a diagnostic dataset to helpresearchers probe the inner workings of theirmodels.Our initial experiments show thatMTL models outperform their singly trainedcounterparts on most tasks. But in order to en-tice participation from the wider community,we stick to publishing singly trained baselinesonly. Nonetheless, our analysis reveals thatthere is plenty of room for improvement inArabic NLU. We hope that ALUE will playa part in helping our community realize someof these improvements. Interested researchersare invited to submit their results to our online,and publicly accessible leaderboard.
Arabic and Ugaritic languages both belong to one linguistic origin, and are connected with similar relations that came to both from the Proto Semitic. The linguistic materials are precisely read from the Ugarit texts in order to extract all joint or non-joint features. The comparisons and their counters in Arabic languages will be in the light of the other Semitic languages such as Phoenician-Canaanite, Hebrew, Syriac, and Akkadian languages. And since the letter “M” is a linguistic sound, which plays in other languages ( rather than Arabic) the role that letter “N” plays grammatically in Arabic language like dual ,normal, phonetic alterations, and in structuring verbs, names, articles and pronouns. Such comparative linguistic study between the two languages is indicative dictionaric and phonetic comparisons, Moreover, it is a continuation of the old origins of phonetic structures of pronunciation in Arabic Language, a rejection of the indicative alternations and an extraction of the phonetic laws that control the linguistic materials which are under those linguistic comparisons.
Knowing the vowels in the Hebrew language is one of the most important obstacles faced by learners of the Hebrew language, because of the complexity compared to their counterparts in the Arabic language. I have worked hard, in my research, on simplifying them, as far as possible, for the Arab recipients through comparing them to their counterparts in the Arabic language. This research may show us that most Vowels in Hebrew have similar counterparts in Arabic, but Arab linguist did not allocate an independent vowel for each case as Hebrew linguists did, which suggests to the neophyte that the number of the symbols of vowels in Hebrew is larger than the number of those in Arabic.
comments
Fetching comments Fetching comments
Sign in to be able to follow your search criteria
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا