Do you want to publish a course? Click here

Case Markers In Ugaritic Language A Comparative Study

علامات الإعراب في اللّغة الأوغاريتية دراسة مقارنة

1405   0   33   0 ( 0 )
 Publication date 2017
  fields Arabic
and research's language is العربية
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

This research is done to study the case markers in the Ugaritic language and see the syntactic positions of expressions in the sentence, by applying the comparatives method. We show in this study that the noun is used in the case marked expressions, i. e its case changes in accordance with to its place in the sentence and in accordance to the functional element preceding it, so that it could be nominative, accusative or object to a preposition. And our study shows that the present verb could be also cased-marked: it can be nominative, accusative or jussive, and that the case markers can be in this sematic language: case markers, letters, a vowel deletion, or nun- deletion too. Because the Ugaritic language has three symbols for the Hamza with short sounds, they correspond to the case markers in Arabic and the case shows itself in (a) (u) and (i) showing themselves in final position clearly. By comparing the Ugaritic expressions and the Arabic ones we have noticed that we have three case markers, namely (a) (u) and (i). This study alludes to the case markers common in both the language and to those that are different too.


Artificial intelligence review:
Research summary
تتناول هذه الدراسة المقارنة علامات الإعراب في اللغة الأوغاريتية من خلال استقراء النصوص الأوغاريتية وتحليل المواقع الإعرابية للألفاظ في الجملتين الاسمية والفعلية. تُظهر الدراسة أن الاسم المتمكن والفعل المضارع في الأوغاريتية يعربان، حيث يمكن أن يكونا مرفوعين أو منصوبين أو مجرورين. كما توضح أن علامات الإعراب في الأوغاريتية تشمل الحركات (الضمة، الفتحة، الكسرة) والحروف (الألف، الواو، الياء) بالإضافة إلى حذف حرف العلة والنون. تقارن الدراسة بين علامات الإعراب في الأوغاريتية والعربية، وتبين أن الأوغاريتية تحتوي على ثلاثة رموز للهمزة تقابل الحركات الإعرابية الثلاث في العربية. وتخلص الدراسة إلى وجود علامات إعراب مشتركة وغير مشتركة بين اللغتين، مما يعزز الفهم العميق للخصائص النحوية المشتركة بين اللغات السامية.
Critical review
تعتبر هذه الدراسة إضافة قيمة إلى مجال الدراسات اللغوية المقارنة، حيث تسلط الضوء على أوجه التشابه والاختلاف بين علامات الإعراب في اللغتين الأوغاريتية والعربية. ومع ذلك، يمكن توجيه بعض النقد البناء للدراسة. أولاً، قد يكون من المفيد تضمين المزيد من الأمثلة العملية من النصوص الأوغاريتية لتوضيح النقاط النظرية بشكل أفضل. ثانياً، يمكن توسيع نطاق المقارنة ليشمل لغات سامية أخرى مثل العبرية والأكادية لتعزيز الفهم الشامل للظاهرة الإعرابية في اللغات السامية. وأخيراً، يمكن تحسين الدراسة من خلال استخدام تقنيات حديثة في تحليل النصوص اللغوية، مثل التحليل الحاسوبي، لتوفير نتائج أكثر دقة وشمولية.
Questions related to the research
  1. ما هي علامات الإعراب في اللغة الأوغاريتية؟

    علامات الإعراب في اللغة الأوغاريتية تشمل الحركات (الضمة، الفتحة، الكسرة) والحروف (الألف، الواو، الياء) بالإضافة إلى حذف حرف العلة والنون.

  2. كيف تقارن الدراسة بين علامات الإعراب في الأوغاريتية والعربية؟

    توضح الدراسة أن الأوغاريتية تحتوي على ثلاثة رموز للهمزة تقابل الحركات الإعرابية الثلاث في العربية، وتبين وجود علامات إعراب مشتركة وغير مشتركة بين اللغتين.

  3. ما هي أهمية هذه الدراسة في مجال الدراسات اللغوية المقارنة؟

    تسلط الدراسة الضوء على أوجه التشابه والاختلاف بين علامات الإعراب في اللغتين الأوغاريتية والعربية، مما يعزز الفهم العميق للخصائص النحوية المشتركة بين اللغات السامية.

  4. ما هي التوصيات التي يمكن تقديمها لتحسين هذه الدراسة؟

    يمكن تحسين الدراسة من خلال تضمين المزيد من الأمثلة العملية، توسيع نطاق المقارنة ليشمل لغات سامية أخرى، واستخدام تقنيات حديثة في تحليل النصوص اللغوية مثل التحليل الحاسوبي.


References used
Aistleitner, J.Worterbuch der ugaritischenSprach, Berlin, 1963
Bordreuil, P.-Pardee, D. Manuel d' Ougaritque, 2004
Gordon, c.h., Ugaritic Textbook, 3 vols (Grammar, glossary), indices, texts in transliteration, Roma, 1965
rate research

Read More

This research is done to identify the structures of the verb in Ugaritic Language in a comparative study in Arabic. This study shows that the verb in Ugaritic Language is studied in terms of its derivative “root”, its original characters “abstract ion”, its extra characters , suffixes, prefixes and, infix , its form and metres “inflection”, its syntactic forms , and its tenses that it indicates. Also this study shows that the verb in Ugaritic Language is studied by looking into its meaning whether it is an intransitive or transitive verb. In addition to study the relations “syntactic functions” in the Ugaritic sentence.
Arabic and Ugaritic languages both belong to one linguistic origin, and are connected with similar relations that came to both from the Proto Semitic. The linguistic materials are precisely read from the Ugarit texts in order to extract all joint or non-joint features. The comparisons and their counters in Arabic languages will be in the light of the other Semitic languages such as Phoenician-Canaanite, Hebrew, Syriac, and Akkadian languages. And since the letter “M” is a linguistic sound, which plays in other languages ( rather than Arabic) the role that letter “N” plays grammatically in Arabic language like dual ,normal, phonetic alterations, and in structuring verbs, names, articles and pronouns. Such comparative linguistic study between the two languages is indicative dictionaric and phonetic comparisons, Moreover, it is a continuation of the old origins of phonetic structures of pronunciation in Arabic Language, a rejection of the indicative alternations and an extraction of the phonetic laws that control the linguistic materials which are under those linguistic comparisons.
Knowing the vowels in the Hebrew language is one of the most important obstacles faced by learners of the Hebrew language, because of the complexity compared to their counterparts in the Arabic language. I have worked hard, in my research, on simplifying them, as far as possible, for the Arab recipients through comparing them to their counterparts in the Arabic language. This research may show us that most Vowels in Hebrew have similar counterparts in Arabic, but Arab linguist did not allocate an independent vowel for each case as Hebrew linguists did, which suggests to the neophyte that the number of the symbols of vowels in Hebrew is larger than the number of those in Arabic.
The Syrian legislator has specified novelty in the Patent Law as one of the objective conditions to obtain the patent, where it has adopted absolute novelty, and he considered the novelty of an invention void if it became known before the date of fil ing the application for a patent or the date of priority that is requested legally. we have also discussed the cases in which the invention becomes known but it does not lose its novelty if it became known before the date of filing the application for a patent or the date of priority that is legally requested, such as in the case of exhibiting an invention in formals exhibits, and we have also addressed a case that the Syrian law has not discussed, and it is the case of exposing the secret of the invention against the will of the inventor, and recommended adding this article: “ An invention does not lose its novelty if the exposure happens within the six months prior to filing the application or the date of priority that is legally requested, and was the result of an illegal action done by others.
This research aims to focus on the changes that happen to a Hebraic word when adding extensions. We discovered that adding those extensions affects the rhythm changes, the voice order changes, deleting and moving it, and sometimes return it to its base, also adding the extensions plays a role in changing the meaning. We done all this work by comparing with the Arabic language, so the worth of this work become greater, because the two languages belongs to the same language family.
comments
Fetching comments Fetching comments
Sign in to be able to follow your search criteria
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا