كان الحكيم ناصر خسرو القبادياني الذي عاش بين عامي 394 و 481 ه أحد
الوجوه العلمية المتأّلقة في الثقافة الفارسية و أحد أهم شعراء القرن الخامس و كّتابه.
كان أول رحالة كتب بالفارسية، و شاعراً ملتزماً و فيلسوفاً عالماً سخر قلمه للترويج للمذهب الإسماعيلي. تأّثر بشكل كبير بالعربية و أعطى القصيدة الفارسية تحولاً في الشكل و المضمون. يمكن أن نعد شعره دينياً سياسياً و انتقادياً و عد أحد أهم شعراء السبك الخراساني. تنّقل في العالم العربي بين مدن عدة فتركت الثقافة العربية بصمة واضحة في شعره.
Nasser Kusro lived between 394 and 481 Hijri , and he was one of
great scientific figures and one of the most important fifth century poets
and writers. He was effected by Arabic and its education and that
appeared in several forms.
The holly Quran was his first inspirer , he was effected by it in
terms of the dismissial and the content as was effected by the prophet,s
Hadith and Nahj Albaalaghah. And within his poetry we can see the
arabic words and structures.
Also he was affected by the Arab poetry, their proverbs and their
sayings. By that he mixed between what it is Islamic and what it is
Iranian until he created akind of the controversial style in the poetry that
was not known before him.
المراجع المستخدمة
د. أحمد تميم داري، تاريخ ادب پارسى (مكتب ها، دوره ها، سبك ها وانواع ادبى)، مركز مطالعات فرهنگى – بين المللى، طهران 1379 ه.ش
بديع الزمان فروزانفر، احاديث مثنوى، انتشارات دانشگاه تهران
جمال الدين الدميري ،حياة الحيوان الكبرى ، مصر، 1356 ه
الرمز والأسطورة من الأشياء التي أكثر الشعراء من تجسيدها في أشعارهم ولاسيما شعراء المقاومة لأنهم وجدوا فيها خير معبر عما يريدون إيصاله إلى المتلقي , ولأنهم ألفوه تصويراً صادقاً لواقع أمتهم التي وقعت ضحية للطامعين والمستعمرين ومن هنا أكثر شعراء المقاوم
يهدف هذا البحث إلى إلقاء الضوء على التغيُّرات التي تصيب الكلمة في اللغة العبرية عندما تضاف إليها اللواحق، إذ تبيَّن لنا أنَّ إضافة هذه اللواحق يؤثِّرُ في تغيُّر الوزن، و تغيُّر ترتيب الأصوات، و حذفها و نقلها، و ردِّها إلى أصولها أحياناً، كما أنَّ إضا
ساعد ظهور نماذج التعلم المتعددة المهام (MTL) في السنوات الأخيرة دفع الشقيقة للفن في اللغة الطبيعية Un-derstanding (NLU). نعتقد بشدة أن مشاكل Thanmany NLU باللغة العربية يتم تصحيحها على جني فوائد هذه النماذج. تنتهي Tothis نقترح معيار التقييم باللغة ال
اللغتان العربية و الأوغاريتية تنتميان إلى أصل لغوي واحد، و ترتبطان بعلاقات
متشابهة أتت إلى كلتيهما من اللغة السامية الأم.
فالمواد اللغوية نستقريها استقراء دقيقاً من النصوص الأوغاريتية لاستخلاص
جميع الظواهر المشتركة و غير المشتركة، ثم نقارنها بمقاب
تُشكِّلُ معرفةُ الحركات في اللغة العبرية إحدى أهم العوائق التي يعاني منها دارسو اللغة العبرية؛ و ذلك بسبب تشعُّبِهَا قياساً بنظيراتها في اللغة العربية، و قد عملتُ، جاهداً، في بحثي هذا على تقريبها، قدْر المستطاع إلى ذهن المتلقي العربي، و ذلك من خلال ا