توفر هذه الورقة، مخصصة لمسار التعليق الكمي ISA-17، معلومات أساسية لمهمة التوضيح الكمي المشتركة في ورشة عمل ISA-17، A.AK.A. التحدي الكمي.على وجه الخصوص، يتم تفسير دور بناء الجملة التجريدي والخرداني لغتها بلغة ترميز الكم والكمية، والتفسير الدلالي التوضيحية للكمية فيما يتعلق بمبادئ ISO التوضيحية الدلالية.بالإضافة إلى ذلك، يحفز الاختيار بمجموعة الاختبار من التحدي الكمي، إلى جانب الأسواق المقترحة لجمل الجناح.
This paper, intended for the ISA-17 Quantification Annotation track, provides background information for the shared quantification annotation task at the ISA-17 workshop, a.k.a. the Quantification Challenge. In particular, the role of the abstract and concrete syntax of the QuantML markup language are explained, and the semantic interpretation of QuantML annotations in relation to the ISO principles of semantic annotation. Additionally, the choice is motivated of the test suite of the Quantification Challenge, along with the suggested markables for the sentences of the suite.
References used
https://aclanthology.org/
Background subtraction (BS) is the first step of various computer vision application specially those depending on motion tracking such as (car tacking, human recognition…etc.).Indeed, videos captured outdoors may contain a lot of undesirable changes
This paper presents our multilingual dependency parsing system as used in the IWPT 2021 Shared Task on Parsing into Enhanced Universal Dependencies. Our system consists of an unfactorized biaffine classifier that operates directly on fine-tuned XLM-R
We propose a shared task on training instance selection for few-shot neural text generation. Large-scale pretrained language models have led to dramatic improvements in few-shot text generation. Nonetheless, almost all previous work simply applies ra
The researcher found that the process of organizational change is
affected by the levels of administrative creativity.
Languages differ in terms of the absence or presence of gender features, the number of gender classes and whether and where gender features are explicitly marked. These cross-linguistic differences can lead to ambiguities that are difficult to resolv