يستخدم نظام ذاكرة الترجمة (TM)، وهو مكون رئيسي للترجمة بمساعدة الكمبيوتر (CAT)، على نطاق واسع لتحسين إنتاجية المترجمين البشريين من خلال تقديم استخدام فعال للمورد المترجم سابقا.نقترح طريقة لتحقيق استرجاع عالي السرعة من ذاكرة الترجمة الكبيرة عن طريق تقييم التشابه بناء على نموذج ناقل، وتقديم النتيجة التجريبية.من خلال تجربتنا باستخدام Lucene، محرك بحث استرجاع لاسترجاع المعلومات مفتوح المصدر، نستنتج أنه من الممكن تحقيق سرعة استرجاع في الوقت الفعلي لن حول عشرات من ميكروثونات حتى بالنسبة لذاكرة الترجمة الكبيرة مع 5 ملايين زوج قطاعي.
Translation Memory (TM) system, a major component of computer-assisted translation (CAT), is widely used to improve human translators' productivity by making effective use of previously translated resource. We propose a method to achieve high-speed retrieval from a large translation memory by means of similarity evaluation based on vector model, and present the experimental result. Through our experiment using Lucene, an open source information retrieval search engine, we conclude that it is possible to achieve real-time retrieval speed of about tens of microseconds even for a large translation memory with 5 million segment pairs.
References used
https://aclanthology.org/
The aim of this paper is to investigate the similarity measurement approach of translation memory (TM) in five representative computer-aided translation (CAT) tools when retrieving inflectional verb-variation sentences in Arabic to English translatio
Despite the enormous popularity of Translation Memory systems and the active research in the field, their language processing features still suffer from certain limitations. While many recent papers focus on semantic matching capabilities of TMs, thi
Translation memory systems (TMS) are the main component of computer-assisted translation (CAT) tools. They store translations allowing to save time by presenting translations on the database through matching of several types such as fuzzy matches, wh
The development of Translation Technologies, like Translation Memory and Machine Translation, has completely changed the translation industry and translator's workflow in the last decades. Nevertheless, TM and MT have been developed separately until
This research proposes a new way to improve the
search outcome of Arabic semantics by abstractly summarizing the
Arabic texts (Abstractive Summary) using natural language
processing algorithms(NLP),Word Sense Disambiguation (WSD)
and techniques o