We cast a suite of information extraction tasks into a text-to-triple translation framework. Instead of solving each task relying on task-specific datasets and models, we formalize the task as a translation between task-specific input text and output
triples. By taking the task-specific input, we enable a task-agnostic translation by leveraging the latent knowledge that a pre-trained language model has about the task. We further demonstrate that a simple pre-training task of predicting which relational information corresponds to which input text is an effective way to produce task-specific outputs. This enables the zero-shot transfer of our framework to downstream tasks. We study the zero-shot performance of this framework on open information extraction (OIE2016, NYT, WEB, PENN), relation classification (FewRel and TACRED), and factual probe (Google-RE and T-REx). The model transfers non-trivially to most tasks and is often competitive with a fully supervised method without the need for any task-specific training. For instance, we significantly outperform the F1 score of the supervised open information extraction without needing to use its training set.
We present GerDaLIR, a German Dataset for Legal Information Retrieval based on case documents from the open legal information platform Open Legal Data. The dataset consists of 123K queries, each labelled with at least one relevant document in a colle
ction of 131K case documents. We conduct several baseline experiments including BM25 and a state-of-the-art neural re-ranker. With our dataset, we aim to provide a standardized benchmark for German LIR and promote open research in this area. Beyond that, our dataset comprises sufficient training data to be used as a downstream task for German or multilingual language models.
Recent information extraction approaches have relied on training deep neural models. However, such models can easily overfit noisy labels and suffer from performance degradation. While it is very costly to filter noisy labels in large learning resour
ces, recent studies show that such labels take more training steps to be memorized and are more frequently forgotten than clean labels, therefore are identifiable in training. Motivated by such properties, we propose a simple co-regularization framework for entity-centric information extraction, which consists of several neural models with identical structures but different parameter initialization. These models are jointly optimized with the task-specific losses and are regularized to generate similar predictions based on an agreement loss, which prevents overfitting on noisy labels. Extensive experiments on two widely used but noisy benchmarks for information extraction, TACRED and CoNLL03, demonstrate the effectiveness of our framework. We release our code to the community for future research.
Extracting temporal information is critical to process health-related text. Temporal information extraction is a challenging task for language models because it requires processing both texts and numbers. Moreover, the fundamental challenge is how to
obtain a large-scale training dataset. To address this, we propose a synthetic data generation algorithm. Also, we propose a novel multi-task temporal information extraction model and investigate whether multi-task learning can contribute to performance improvement by exploiting additional training signals with the existing training data. For experiments, we collected a custom dataset containing unstructured texts with temporal information of sleep-related activities. Experimental results show that utilising synthetic data can improve the performance when the augmentation factor is 3. The results also show that when multi-task learning is used with an appropriate amount of synthetic data, the performance can significantly improve from 82. to 88.6 and from 83.9 to 91.9 regarding micro-and macro-average exact match scores of normalised time prediction, respectively.
Adapter layers are lightweight, learnable units inserted between transformer layers. Recent work explores using such layers for neural machine translation (NMT), to adapt pre-trained models to new domains or language pairs, training only a small set
of parameters for each new setting (language pair or domain). In this work we study the compositionality of language and domain adapters in the context of Machine Translation. We aim to study, 1) parameter-efficient adaptation to multiple domains and languages simultaneously (full-resource scenario) and 2) cross-lingual transfer in domains where parallel data is unavailable for certain language pairs (partial-resource scenario). We find that in the partial resource scenario a naive combination of domain-specific and language-specific adapters often results in catastrophic forgetting' of the missing languages. We study other ways to combine the adapters to alleviate this issue and maximize cross-lingual transfer. With our best adapter combinations, we obtain improvements of 3-4 BLEU on average for source languages that do not have in-domain data. For target languages without in-domain data, we achieve a similar improvement by combining adapters with back-translation. Supplementary material is available at https://tinyurl.com/r66stbxj.
Many recent works use consistency regularisation' to improve the generalisation of fine-tuned pre-trained models, both multilingual and English-only. These works encourage model outputs to be similar between a perturbed and normal version of the inpu
t, usually via penalising the Kullback--Leibler (KL) divergence between the probability distribution of the perturbed and normal model. We believe that consistency losses may be implicitly regularizing the loss landscape. In particular, we build on work hypothesising that implicitly or explicitly regularizing trace of the Fisher Information Matrix (FIM), amplifies the implicit bias of SGD to avoid memorization. Our initial results show both empirically and theoretically that consistency losses are related to the FIM, and show that the flat minima implied by a small trace of the FIM improves performance when fine-tuning a multilingual model on additional languages. We aim to confirm these initial results on more datasets, and use our insights to develop better multilingual fine-tuning techniques.
The uniform information density (UID) hypothesis posits a preference among language users for utterances structured such that information is distributed uniformly across a signal. While its implications on language production have been well explored,
the hypothesis potentially makes predictions about language comprehension and linguistic acceptability as well. Further, it is unclear how uniformity in a linguistic signal---or lack thereof---should be measured, and over which linguistic unit, e.g., the sentence or language level, this uniformity should hold. Here we investigate these facets of the UID hypothesis using reading time and acceptability data. While our reading time results are generally consistent with previous work, they are also consistent with a weakly super-linear effect of surprisal, which would be compatible with UID's predictions. For acceptability judgments, we find clearer evidence that non-uniformity in information density is predictive of lower acceptability. We then explore multiple operationalizations of UID, motivated by different interpretations of the original hypothesis, and analyze the scope over which the pressure towards uniformity is exerted. The explanatory power of a subset of the proposed operationalizations suggests that the strongest trend may be a regression towards a mean surprisal across the language, rather than the phrase, sentence, or document---a finding that supports a typical interpretation of UID, namely that it is the byproduct of language users maximizing the use of a (hypothetical) communication channel.
Pimentel et al. (2020) recently analysed probing from an information-theoretic perspective. They argue that probing should be seen as approximating a mutual information. This led to the rather unintuitive conclusion that representations encode exactl
y the same information about a target task as the original sentences. The mutual information, however, assumes the true probability distribution of a pair of random variables is known, leading to unintuitive results in settings where it is not. This paper proposes a new framework to measure what we term Bayesian mutual information, which analyses information from the perspective of Bayesian agents---allowing for more intuitive findings in scenarios with finite data. For instance, under Bayesian MI we have that data can add information, processing can help, and information can hurt, which makes it more intuitive for machine learning applications. Finally, we apply our framework to probing where we believe Bayesian mutual information naturally operationalises ease of extraction by explicitly limiting the available background knowledge to solve a task.
Although olfactory references play a crucial role in our cultural memory, only few works in NLP have tried to capture them from a computational perspective. Currently, the main challenge is not much the development of technological components for olf
actory information extraction, given recent advances in semantic processing and natural language understanding, but rather the lack of a theoretical framework to capture this information from a linguistic point of view, as a preliminary step towards the development of automated systems. Therefore, in this work we present the annotation guidelines, developed with the help of history scholars and domain experts, aimed at capturing all the relevant elements involved in olfactory situations or events described in texts. These guidelines have been inspired by FrameNet annotation, but underwent some adaptations, which are detailed in this paper. Furthermore, we present a case study concerning the annotation of olfactory situations in English historical travel writings describing trips to Italy. An analysis of the most frequent role fillers show that olfactory descriptions pertain to some typical domains such as religion, food, nature, ancient past, poor sanitation, all supporting the creation of a stereotypical imagery related to Italy. On the other hand, positive feelings triggered by smells are prevalent, and contribute to framing travels to Italy as an exciting experience involving all senses.
Current abstractive summarization systems outperform their extractive counterparts, but their widespread adoption is inhibited by the inherent lack of interpretability. Extractive summarization systems, though interpretable, suffer from redundancy an
d possible lack of coherence. To achieve the best of both worlds, we propose EASE, an extractive-abstractive framework that generates concise abstractive summaries that can be traced back to an extractive summary. Our framework can be applied to any evidence-based text generation problem and can accommodate various pretrained models in its simple architecture. We use the Information Bottleneck principle to jointly train the extraction and abstraction in an end-to-end fashion. Inspired by previous research that humans use a two-stage framework to summarize long documents (Jing and McKeown, 2000), our framework first extracts a pre-defined amount of evidence spans and then generates a summary using only the evidence. Using automatic and human evaluations, we show that the generated summaries are better than strong extractive and extractive-abstractive baselines.