Building NLP systems that serve everyone requires accounting for dialect differences. But dialects are not monolithic entities: rather, distinctions between and within dialects are captured by the presence, absence, and frequency of dozens of dialect
features in speech and text, such as the deletion of the copula in He ∅ running''. In this paper, we introduce the task of dialect feature detection, and present two multitask learning approaches, both based on pretrained transformers. For most dialects, large-scale annotated corpora for these features are unavailable, making it difficult to train recognizers. We train our models on a small number of minimal pairs, building on how linguists typically define dialect features. Evaluation on a test set of 22 dialect features of Indian English demonstrates that these models learn to recognize many features with high accuracy, and that a few minimal pairs can be as effective for training as thousands of labeled examples. We also demonstrate the downstream applicability of dialect feature detection both as a measure of dialect density and as a dialect classifier.
Language is one means of communication that has the most significant role in enhancing
humans' life and their relation with their environment alongside their relations with the
society in which they were born and raised. Language has always been th
e product of this
society on whose progress and regress have an impact upon it. It is well-known that
standard Arabic is the official language with its accurate grammar and vocabulary moving
from the ancestor to the descendant. However, it very often may be difficult to apply or
have access to for most people regardless of their cultural qualifications. It is also difficult
for this language to convey or transfer reality as clear as it is or to express how easy and
spontaneous life is to all people. Since the phenomenon of vernacular language alongside
standard language is a linguistic one all over the world, thus the necessity in the Arabic
novel in general and countryside in particular emerged to have an in-between third
language that is neither standard nor vernacular. This novel language is to be capable of
bringing the standard closer to daily life and ending up with one form of dialogue that
provides characters with their psychological and social traits; a tacit language for all
different cultural and scientific levels of readers and their social status. Also, this language
will help the text express the human emotions that emerge subconsciously for the standard
one is incapable of doing so. Needless to say, standard Arabic was one day a vernacular
with different dialects expressed through words like "language" and "tongue." Allah said:
("We have not sent but a messenger to represent his nation and clarify the truth to them.
For, God guide and misguide whomsoever thus He is the Noble and Wise").
The subject of dialects in Arabic grammar is a subject of confusion and confusion at
the time of Arabic grammar when they used the term "dialect" and "language" in their
expression of the dialectic differences between the tribes. The modernists, mo
reover, did
not have independent works, which were specialized in studying each dialect separately.
They identified the clear tribes that could be adopted in their language, and left the other
tribes under the pretext of leaving the linguistic level. Therefore, my dependence on this
research will focus on two issues: The ancients in their dealings with dialects, relying on
what was in the book properties of Ibn-taking, book Sibawayh, book Alsahabay in the
jurisprudence of the language of IbnFaris, a book brief cooler and other books on this
subject, and the second: modern attitude and the most prominent criticism of the approach
to the ancients.