في هذه الورقة، نقدم نظام TMU العصبي الخاص بنا (NMT) مقدم له مهمة براءات الاختراع (اليابانية والإنجليزية الكورية اليابانية) من ورشة العمل الثامنة حول الترجمة الآسيوية (Nakazawa et al.، 2021).في الآونة الأخيرة، اقترحت عدة دراسات طرز فك التشفير المدربة مسبقا باستخدام بيانات أحادية الأونلينغ.تم عرض واحدة من النماذج المدربة مسبقا، بارت (لويس وآخرون، 2020)، لتحسين دقة الترجمة عن طريق ضبط الدقيقة مع بيانات ثنائية اللغة.ومع ذلك، قاموا بتجريد الترجمة الإنجليزية الرومانية فقط باستخدام اللغة الإنجليزية بارت.في هذه الورقة، ندرس فعالية بارت اليابانية باستخدام مكتب براءات الاختراع الياباني Corpus 2.0.تشير تجاربنا إلى أن البارت الياباني يمكنه أيضا تحسين دقة الترجمة في كل من الترجمات اليابانية اليابانية والإنجليزية الكورية.
In this paper, we introduce our TMU Neural Machine Translation (NMT) system submitted for the Patent task (Korean Japanese and English Japanese) of 8th Workshop on Asian Translation (Nakazawa et al., 2021). Recently, several studies proposed pre-trained encoder-decoder models using monolingual data. One of the pre-trained models, BART (Lewis et al., 2020), was shown to improve translation accuracy via fine-tuning with bilingual data. However, they experimented only Romanian!English translation using English BART. In this paper, we examine the effectiveness of Japanese BART using Japan Patent Office Corpus 2.0. Our experiments indicate that Japanese BART can also improve translation accuracy in both Korean Japanese and English Japanese translations.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
الترجمة الآلية العصبية (NMT) هي تكنولوجيا ترجمة آلية سائدة في الوقت الحاضر بسبب مرونةها التدريبية المتنقلة المحيرة.ومع ذلك، لا يزال NMT يكافح من أجل الترجمة بشكل صحيح في إعدادات الموارد المنخفضة خصيصا على أزواج اللغة البعيدة.طريقة واحدة للتغلب على ذل
توضح هذه الورقة نظام Anvita-1.0 MT، Architeted for Survision To Wath2021 Multiindicmt Task من فريق Mcairt، حيث شارك الفريق في 20 اتجاهات ترجمة: الإنجليزية → Werc و Indic → الإنجليزية؛ تشدد مجموعة تشل من 10 لغات هندية. نظام Anvita-1.0 MT يتكون من نماذ
تصف هذه الورقة العمل والأنظمة المقدمة من فريق IIIT-HYDERBAD في مهمة WAT 2021 Multiindicmt المشتركة. تغطي المهمة 10 لغات رئيسية من شبه القارة الهندية. بالنسبة لنطاق هذه المهمة، قمنا ببناء أنظمة متعددة اللغات لمدة 20 ساعة توسيعية وهي الإنجليزية-MED (ON
تصف هذه الورقة نظام NAIST لمهمة الترجمة المركزة للترجمة الفورية إلى الإنجليزية إلى اليابانية في حملة تقييم IWSLT 2021.يعتمد تقديمنا الأساسي على الترجمة الآلية العصبية WAIL-K مع تقطير المعرفة على مستوى التسلسل لتشجيع الترجمة الحرفية.
الكشف والتصنيف في وقت واحد هو مهمة غير موجهة حاليا في أطر NLP القياسية.تصف هذه الورقة السبب وكيف تم استخدام نموذج الترفيح في الجمع بين الكشف عن الفحص والتصنيف لمعالجة SubTask 2 من مهمة Semeval-2021 6.