إن انفتاح العالم و تداخل لغاته و تفجر المعلومات في عصرنا الحالي أدى إلى
ضرورة اللجوء إلى وسائل تقنية حديثة في سبيل الإسراع في عملية نقلها، مما مهد
لاستخدام الحاسوب في عملية الترجمة.
يشير البحث بداية إلى مفهوم عملية الترجمة و تعريفها بوصفها نقل معاني نص
من لغة إلى أخرى مع مراعاة الدقة و الأسلوب. و من خلال ذلك يشرح البحث عمل
المترجم و مهامه، و من ثم يستعرض عملية الترجمة الآلية و أساليبها المختلفة.
No English abstract
المراجع المستخدمة
محمد، عوض محمد، فن الترجمة، معهد البحوث والدراسات العربية 1969
علي، نبيل ، تحديات عصر المعلومات، الهيئة المصرية للكتاب 2003 ، القاهرة، 274 صفحة
جبوري، عبد الكريم، سبيلك إلى الترجمة، دار مكتبة هلال، 2001
الترجمة المتزامنة هي مهمة تبدأ فيها الترجمة قبل انتهاء المتكلم من التحدث، لذلك من المهم أن تقرر متى تبدأ عملية الترجمة.ومع ذلك، فإن اتخاذ قرار بشأن قراءة المزيد من كلمات الإدخال أو بدء الترجمة من الصعب على أزواج اللغة مع أوامر كلمة مختلفة مثل اللغة ا
يهدف البحث إلى دراسة تأثير تغيّر التركيب السكاني و الخلفيات الثقافية للسكان على العمران و التشكيل العمراني في المناطق ذات القيمة التراثية، للوقوف على أسباب تدهورها و ربطها بالجوانب العمرانية و غير العمرانية، مع
إبراز أهمية الجوانب غير العمرانية في ت
يدرس هذا البحث مفهوم عدم التناظر في الترجمة بين اللغتين الإنكليزية و العربية, و يعرض القضايا الرئيسية التي يواجهها المترجمون عند الترجمة, مثل القيود الثقافية و الحواجز اللغوية. كما يقترح عددا من الاستراتيجيات التي تساعد على التعامل مع عدم التناظر, بم
يهدف هذا البحث إلى اقتراح خوارزميات عملية للتعاون بين المحطات القاعدية على الوصلة الهابطة
(Down Link) في هذا النوع من الأنظمة وسبر أداء هذه الخوارزميات من خلال بعض نتائج المحاكاة.
يعتبر التعاون بين المحطات القاعدية في نظم الاتصالات النقالة الحديثة من مثل LTE أو (Long-Term Evolution) وكذلك LTE-Advanced (4G) من أهم التقنيات التي تسمح بتحسين التغطية ونوعية الخدمة المقدمة للمستخدمين. يهدف هذا البحث إلى اقتراح خوارزميات عملية للتعا