Do you want to publish a course? Click here

Learning fine-grained distinctions between vocabulary items is a key challenge in learning a new language. For example, the noun wall'' has different lexical manifestations in Spanish -- pared'' refers to an indoor wall while muro'' refers to an outs ide wall. However, this variety of lexical distinction may not be obvious to non-native learners unless the distinction is explained in such a way. In this work, we present a method for automatically identifying fine-grained lexical distinctions, and extracting rules explaining these distinctions in a human- and machine-readable format. We confirm the quality of these extracted rules in a language learning setup for two languages, Spanish and Greek, where we use the rules to teach non-native speakers when to translate a given ambiguous word into its different possible translations.
We present the winning entry to the Multilingual Lexical Normalization (MultiLexNorm) shared task at W-NUT 2021 (van der Goot et al., 2021a), which evaluates lexical-normalization systems on 12 social media datasets in 11 languages. We base our solut ion on a pre-trained byte-level language model, ByT5 (Xue et al., 2021a), which we further pre-train on synthetic data and then fine-tune on authentic normalization data. Our system achieves the best performance by a wide margin in intrinsic evaluation, and also the best performance in extrinsic evaluation through dependency parsing. The source code is released at https://github.com/ufal/multilexnorm2021 and the fine-tuned models at https://huggingface.co/ufal.
Combining a pretrained language model (PLM) with textual patterns has been shown to help in both zero- and few-shot settings. For zero-shot performance, it makes sense to design patterns that closely resemble the text seen during self-supervised pret raining because the model has never seen anything else. Supervised training allows for more flexibility. If we allow for tokens outside the PLM's vocabulary, patterns can be adapted more flexibly to a PLM's idiosyncrasies. Contrasting patterns where a token'' can be any continuous vector from those where a discrete choice between vocabulary elements has to be made, we call our method CONtinous pAtterNs (CONAN). We evaluate CONAN on two established benchmarks for lexical inference in context (LIiC) a.k.a. predicate entailment, a challenging natural language understanding task with relatively small training data. In a direct comparison with discrete patterns, CONAN consistently leads to improved performance, setting a new state of the art. Our experiments give valuable insights on the kind of pattern that enhances a PLM's performance on LIiC and raise important questions regarding our understanding of PLMs using text patterns.
Sememes are defined as the atomic units to describe the semantic meaning of concepts. Due to the difficulty of manually annotating sememes and the inconsistency of annotations between experts, the lexical sememe prediction task has been proposed. How ever, previous methods heavily rely on word or character embeddings, and ignore the fine-grained information. In this paper, we propose a novel pre-training method which is designed to better incorporate the internal information of Chinese character. The Glyph enhanced Chinese Character representation (GCC) is used to assist sememe prediction. We experiment and evaluate our model on HowNet, which is a famous sememe knowledge base. The experimental results show that our method outperforms existing non-external information models.
The span-based model enjoys great popularity in recent works of sequence segmentation. However, each of these methods suffers from its own defects, such as invalid predictions. In this work, we introduce a unified span-based model, lexical unit analy sis (LUA), that addresses all these matters. Segmenting a lexical unit sequence involves two steps. Firstly, we embed every span by using the representations from a pretraining language model. Secondly, we define a score for every segmentation candidate and apply dynamic programming (DP) to extract the candidate with the maximum score. We have conducted extensive experiments on 3 tasks, (e.g., syntactic chunking), across 7 datasets. LUA has established new state-of-the-art performances on 6 of them. We have achieved even better results through incorporating label correlations.
The task of converting a nonstandard text to a standard and readable text is known as lexical normalization. Almost all the Natural Language Processing (NLP) applications require the text data in normalized form to build quality task-specific models. Hence, lexical normalization has been proven to improve the performance of numerous natural language processing tasks on social media. This study aims to solve the problem of Lexical Normalization by formulating the Lexical Normalization task as a Sequence Labeling problem. This paper proposes a sequence labeling approach to solve the problem of Lexical Normalization in combination with the word-alignment technique. The goal is to use a single model to normalize text in various languages namely Croatian, Danish, Dutch, English, Indonesian-English, German, Italian, Serbian, Slovenian, Spanish, Turkish, and Turkish-German. This is a shared task in 2021 The 7th Workshop on Noisy User-generated Text (W-NUT)'' in which the participants are expected to create a system/model that performs lexical normalization, which is the translation of non-canonical texts into their canonical equivalents, comprising data from over 12 languages. The proposed single multilingual model achieves an overall ERR score of 43.75 on intrinsic evaluation and an overall Labeled Attachment Score (LAS) score of 63.12 on extrinsic evaluation. Further, the proposed method achieves the highest Error Reduction Rate (ERR) score of 61.33 among the participants in the shared task. This study highlights the effects of using additional training data to get better results as well as using a pre-trained Language model trained on multiple languages rather than only on one language.
This paper describes the HEL-LJU submissions to the MultiLexNorm shared task on multilingual lexical normalization. Our system is based on a BERT token classification preprocessing step, where for each token the type of the necessary transformation i s predicted (none, uppercase, lowercase, capitalize, modify), and a character-level SMT step where the text is translated from original to normalized given the BERT-predicted transformation constraints. For some languages, depending on the results on development data, the training data was extended by back-translating OpenSubtitles data. In the final ordering of the ten participating teams, the HEL-LJU team has taken the second place, scoring better than the previous state-of-the-art.
Social media is notoriously difficult to process for existing natural language processing tools, because of spelling errors, non-standard words, shortenings, non-standard capitalization and punctuation. One method to circumvent these issues is to nor malize input data before processing. Most previous work has focused on only one language, which is mostly English. In this paper, we are the first to propose a model for cross-lingual normalization, with which we participate in the WNUT 2021 shared task. To this end, we use MoNoise as a starting point, and make a simple adaptation for cross-lingual application. Our proposed model outperforms the leave-as-is baseline provided by the organizers which copies the input. Furthermore, we explore a completely different model which converts the task to a sequence labeling task. Performance of this second system is low, as it does not take capitalization into account in our implementation.
Machine translation systems are vulnerable to domain mismatch, especially in a low-resource scenario. Out-of-domain translations are often of poor quality and prone to hallucinations, due to exposure bias and the decoder acting as a language model. W e adopt two approaches to alleviate this problem: lexical shortlisting restricted by IBM statistical alignments, and hypothesis reranking based on similarity. The methods are computationally cheap and show success on low-resource out-of-domain test sets. However, the methods lose advantage when there is sufficient data or too great domain mismatch. This is due to both the IBM model losing its advantage over the implicitly learned neural alignment, and issues with subword segmentation of unseen words.
Linguistic representations derived from text alone have been criticized for their lack of grounding, i.e., connecting words to their meanings in the physical world. Vision-and- Language (VL) models, trained jointly on text and image or video data, ha ve been offered as a response to such criticisms. However, while VL pretraining has shown success on multimodal tasks such as visual question answering, it is not yet known how the internal linguistic representations themselves compare to their text-only counterparts. This paper compares the semantic representations learned via VL vs. text-only pretraining for two recent VL models using a suite of analyses (clustering, probing, and performance on a commonsense question answering task) in a language-only setting. We find that the multimodal models fail to significantly outperform the text-only variants, suggesting that future work is required if multimodal pretraining is to be pursued as a means of improving NLP in general.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا