Do you want to publish a course? Click here

In this paper, we address the problem of automatically discriminating between inherited and borrowed Latin words. We introduce a new dataset and investigate the case of Romance languages (Romanian, Italian, French, Spanish, Portuguese and Catalan), w here words directly inherited from Latin coexist with words borrowed from Latin, and explore whether automatic discrimination between them is possible. Having entered the language at a later stage, borrowed words are no longer subject to historical sound shift rules, hence they are presumably less eroded, which is why we expect them to have a different intrinsic structure distinguishable by computational means. We employ several machine learning models to automatically discriminate between inherited and borrowed words and compare their performance with various feature sets. We analyze the models' predictive power on two versions of the datasets, orthographic and phonetic. We also investigate whether prior knowledge of the etymon provides better results, employing n-gram character features extracted from the word-etymon pairs and from their alignment.
Word embedding techniques depend heavily on the frequencies of words in the corpus, and are negatively impacted by failures in providing reliable representations for low-frequency words or unseen words during training. To address this problem, we pro pose an algorithm to learn embeddings for rare words based on an Internet search engine and the spatial location relationships. Our algorithm proceeds in two steps. We firstly retrieve webpages corresponding to the rare word through the search engine and parse the returned results to extract a set of most related words. We average the vectors of the related words as the initial vector of the rare word. Then, the location of the rare word in the vector space is iteratively fine-tuned according to the order of its relevances to the related words. Compared to other approaches, our algorithm can learn more accurate representations for a wider range of vocabulary. We evaluate our learned rare-word embeddings on the word relatedness task, and the experimental results show that our algorithm achieves state-of-the-art performance.
Neural Machine Translation (NMT) models have been observed to produce poor translations when there are few/no parallel sentences to train the models. In the absence of parallel data, several approaches have turned to the use of images to learn transl ations. Since images of words, e.g., horse may be unchanged across languages, translations can be identified via images associated with words in different languages that have a high degree of visual similarity. However, translating via images has been shown to improve upon text-only models only marginally. To better understand when images are useful for translation, we study image translatability of words, which we define as the translatability of words via images, by measuring intra- and inter-cluster similarities of image representations of words that are translations of each other. We find that images of words are not always invariant across languages, and that language pairs with shared culture, meaning having either a common language family, ethnicity or religion, have improved image translatability (i.e., have more similar images for similar words) compared to its converse, regardless of their geographic proximity. In addition, in line with previous works that show images help more in translating concrete words, we found that concrete words have improved image translatability compared to abstract ones.
Weakly-supervised text classification aims to induce text classifiers from only a few user-provided seed words. The vast majority of previous work assumes high-quality seed words are given. However, the expert-annotated seed words are sometimes non-t rivial to come up with. Furthermore, in the weakly-supervised learning setting, we do not have any labeled document to measure the seed words' efficacy, making the seed word selection process a walk in the dark''. In this work, we remove the need for expert-curated seed words by first mining (noisy) candidate seed words associated with the category names. We then train interim models with individual candidate seed words. Lastly, we estimate the interim models' error rate in an unsupervised manner. The seed words that yield the lowest estimated error rates are added to the final seed word set. A comprehensive evaluation of six binary classification tasks on four popular datasets demonstrates that the proposed method outperforms a baseline using only category name seed words and obtained comparable performance as a counterpart using expert-annotated seed words.
Opinion target extraction and opinion term extraction are two fundamental tasks in Aspect Based Sentiment Analysis (ABSA). Many recent works on ABSA focus on Target-oriented Opinion Words (or Terms) Extraction (TOWE), which aims at extracting the cor responding opinion words for a given opinion target. TOWE can be further applied to Aspect-Opinion Pair Extraction (AOPE) which aims at extracting aspects (i.e., opinion targets) and opinion terms in pairs. In this paper, we propose Target-Specified sequence labeling with Multi-head Self-Attention (TSMSA) for TOWE, in which any pre-trained language model with multi-head self-attention can be integrated conveniently. As a case study, we also develop a Multi-Task structure named MT-TSMSA for AOPE by combining our TSMSA with an aspect and opinion term extraction module. Experimental results indicate that TSMSA outperforms the benchmark methods on TOWE significantly; meanwhile, the performance of MT-TSMSA is similar or even better than state-of-the-art AOPE baseline models.
Song lyrics convey a multitude of emotions to the listener and powerfully portray the emotional state of the writer or singer. This paper examines a variety of modeling approaches to the multi-emotion classification problem for songs. We introduce th e Edmonds Dance dataset, a novel emotion-annotated lyrics dataset from the reader's perspective, and annotate the dataset of Mihalcea and Strapparava (2012) at the song level. We find that models trained on relatively small song datasets achieve marginally better performance than BERT (Devlin et al., 2018) fine-tuned on large social media or dialog datasets.
Arabic is the official language of 22 countries, spoken by more than 400 million speakers. Each one of this country use at least on dialect for daily life conversation. Then, Arabic has at least 22 dialects. Each dialect can be written in Arabic or A rabizi Scripts. The most recent researches focus on constructing a language model and a training corpus for each dialect, in each script. Following this technique means constructing 46 different resources (by including the Modern Standard Arabic, MSA) for handling only one language. In this paper, we extract ONE corpus, and we propose ONE algorithm to automatically construct ONE training corpus using ONE classification model architecture for sentiment analysis MSA and different dialects. After manually reviewing the training corpus, the obtained results outperform all the research literature results for the targeted test corpora.
أصبحت جميع المواقع الموجودة على الشبكة العنكبوتية والمخدمات تهتم بأمور السرية التامة في مواقعها بالإضافة إلى عمليات تطوير حماية البيانات الخاصة بها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا