ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

العدالة الإلهية في المسرحية المصغرة البرتغالية في '' المأساة الإسبانية '' ل كيد

Divine Justice in the Portuguese sub-plot in Kyd's The Spanish Tragedy

2133   4   68   0 ( 0 )
 تاريخ النشر 2017
والبحث باللغة العربية
 تمت اﻹضافة من قبل Shamra Editor




اسأل ChatGPT حول البحث

تعنى هذه الورقة بموضوع العدالة الإلهية في مسرحية المأساة الإسبانية (1592) للكاتب الإنكليزي الإليزابيثي الشهير توماس كيد ( 1558-1594 ). تعرف هذه الورقة مصطلحا تعليميا ثم تنتقل إلى مناقشة المسرحية المصغرة البرتغلية في ( المأساة الإسبانية ) بوصفها مسرحية قصيرة ضمن المسرحية الأساس التي تكشف قضية القضاء الإلهي. و تخلص هذه الورقة إلى التأكيد أن هذه المسرحية هي مأساة عدالة و عقاب دينيين.

المراجع المستخدمة
Kyd, Thomas. The Spanish Tragedy. London, New Mermaids, 1592
Beard, Thomas. The Theater of God’s Judgments. London: Reprints of Renaissance Literary Works, 1990
Bowers, Fredson. Elizabethan Revenge Tragedy: 1587-1642. 1940. rpt, Princeton: Princeton University Press, 1971
قيم البحث

اقرأ أيضاً

تهدف هذه الأطروحة إلى كشف الأثر التعليمي التي تتمتع به مسرحيتان عظيمتان تعودان للعصر الإليزابيثي: مسرحية المأساة الإسبانية لـ توماس كيد وفولبوني لـ بن جونسون.
تم التركيز الفكرة الرئيسية لهذا الحل على التركيز على تنظيف Corpus وإعدادها وبعد ذلك، استخدم حل خارج مربع (OpenNMT) مع طراز المحولات المنشور الافتراضي.لإعداد Corpus، استخدمنا مجموعة من الأدوات القياسية (كبرامج نصية موسى أو حزم بيثون)، ولكن أيضا، من بي ن البرامج النصية الثابتة الأخرى، ومزخرفة مخصصة لبثون مع القدرة على استبدال الأرقام للمتغيرات، حل مشكلة العلوي / السفلي للحالةالمفردات وتوفير تجزئة جيدة لمعظم علامات الترقيم.لقد بدأنا أيضا خطا لتنظيف Corpus بناء على تقدير الاحتمالات الإحصائية ل Corpus المستهدف المصدر، مع نتائج غير واضحة.أيضا، لقد قمت بتشغيل بعض الاختبارات مع تجزئة الكلمات المقاطعة، مرة أخرى بنتائج غير واضحة، لذلك في النهاية، بعد تكتيح جملة Word، استخدمنا جملة BPE الخاصة بوحدات الكلمات الفرعية لتغذية OpenNMT.
صوّر الكتّاب النساء دراميا بعدة صور و لكن الصورة المهيمنة على معظم كتاباتهم كانت الصورة الشهوانية. من بين هؤلاء الكتاب هو الكاتب دانتي الذي صور النساء بطريقة شهوانيه تجسّدت بشخصيات سميراميس و كليوباترا و ديادو.
تصف هذه الورقة مساهمة Sebamat بمهمة مشتركة بين 2021 WMT Translation.باستخدام مجموعة أدوات الترجمة الآلية العصبية Marian، تم بناء أنظمة الترجمة القائمة على بنية محولات Google في كلا الاتجاهين في الكاتالونية - الإسبانية والبرتغالية - الإسبانية.تم تدريب الأنظمة على اثنين من إعدادات المعلمة مناقصة (أحجام مختلفة لمفردات لترميز زوج البايت) باستخدام العرض الموازي ولكن ليس فقط الشركة المقارنة منظمي المهام المشتركة.وفقا لنتائج التقييم الرسمية الخاصة بهم، تبين أن نظام Sebamat تنافسي مع الترتيب بين أفضل الفرق وعشرات بلو بين 38 و 47 لأزواج اللغة التي تنطوي على البرتغالية وبين 76 و 80 لأزواج اللغة التي تنطوي على الكاتالونية.
نظرا لأن العمل الفيدرالي لريتشارد مونتاجي في السبعينيات، فقد تم استخدام الأدوات الرياضية والمنطق بنجاح لنموذج عدة جوانب لمعنى اللغة الطبيعية. ومع ذلك، فإن الأشخاص الذين يعانون من ضعف البصر يواصلون مواجهة صعوبات خطيرة في الوصول الكامل إلى هذا الصك اله ام. تهدف ورقتنا إلى تقديم عمل جاري تنفيذ هدفه الرئيسي هو توفير طلاب وباحثين أعمى مع طريقة كافية للتعامل مع الموارد المختلفة المستخدمة في دلالات رسمية. على وجه الخصوص، نعتزم تكييف نظام برايل البرتغالي لاستيعاب الرموز والصغري الأكثر شيوعا المستخدمة في هذا النوع من النهج وتطوير إجراءات تتروية لتسهيل قدرتها على تكنولوجيا المعلومات. من خلال إجراء هذا إضفاء الطابع الرسمي على تشفير طريقة برايل (إما تقليدية وإلكترونية)، نأمل في مساعدة الأعمى على التعلم واستخدام هذه التدوين، من الضروري الحصول على فهم أفضل لعدد كبير من الممتلكات الدلالية المعروضة باللغة الطبيعية.
التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا