مجلة نجد أن متطلبات الترجمة النموذجية لتكون مخلصا غامضة وغير مكتملة. مع التفسير من خلال أبرز النصوص النصية كدراسة حالة، نقدم العديد من حالات الفشل. استعارة مفاهيم الاقتراض من العلوم الاجتماعية، نحدد أن المشكلة هي اختلال بين السلسلة السببية للقرارات (الإسناد السببية) وإقامة السلوك الإنساني للتفسير (الإسناد الاجتماعي). إننا نعيد بإعادة صياغة الإخلاص كإسعار دقيق للسببية للنموذج، وإدخال مفهوم الإخلاص المحاذاة: سلاسل سببية مخلصة تتماشى مع سلوكها الاجتماعي المتوقع. خطوتين من الإسناد السببي والإسناد الاجتماعي معا إكمال عملية شرح السلوك. مع هذه الإجراءات الرسمية، فإننا نورد إخفاقات مختلفة من التفسيرات النادرة المؤمنة المخيفة، واقتراح سلسلة سببية بديلة لعلاج القضايا. أخيرا، نقوم بتنفيذ توضيحات تسليط الضوء على التنسيق السببي المقترح باستخدام تفسيرات مضادة للتناقض.
Abstract We find that the requirement of model interpretations to be faithful is vague and incomplete. With interpretation by textual highlights as a case study, we present several failure cases. Borrowing concepts from social science, we identify that the problem is a misalignment between the causal chain of decisions (causal attribution) and the attribution of human behavior to the interpretation (social attribution). We reformulate faithfulness as an accurate attribution of causality to the model, and introduce the concept of aligned faithfulness: faithful causal chains that are aligned with their expected social behavior. The two steps of causal attribution and social attribution together complete the process of explaining behavior. With this formalization, we characterize various failures of misaligned faithful highlight interpretations, and propose an alternative causal chain to remedy the issues. Finally, we implement highlight explanations of the proposed causal format using contrastive explanations.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
في هذه الورقة، نقترحنا بمحاذاة تمثيلات الجملة من لغات مختلفة إلى مساحة تضمين موحدة، حيث يمكن حساب أوجه التشابه الدلالي (كل من الصليب اللغوي والأونولينغ) بمنتج نقطة بسيطة.نماذج اللغة المدربة مسبقا صقلها بشكل جيد مع مهمة تصنيف الترجمة.يستخدم العمل الحا
أظهرت الدراسات الحديثة أن النماذج المتبادلة المدربة مسبقا تحقق أداء مثير للإعجاب في المهام المتقاطعة المتبادلة. يستفيد هذا التحسن من تعلم كمية كبيرة من مونوللقي والموازيات. على الرغم من أنه من المعترف به عموما أن شركة فورانيا الموازية أمر بالغ الأهمي
نصوص وصفة هي شكل خصوصي للغة التعليمية التي تشكل تحديات فريدة من نوعها للتفاهم التلقائي.أحد التحديات هو أن خطوة الطهي في وصفة واحدة يمكن تفسيرها في وصفة أخرى بكلمات مختلفة، على مستوى مختلف من التجريد، أم لا على الإطلاق.تعلق العمل السابق المراسلات بين
آلة قراءة الآلة (MRC)، والتي تتطلب آلة للإجابة على الأسئلة التي تعطى المستندات ذات الصلة، هي طريقة مهمة لاختبار قدرة الآلات على فهم اللغة البشرية.تعد MRC متعددة الخيارات واحدة من أكثر المهام التي تمت دراستها في MRC نظرا لراحة التقييم ومرونة تنسيق الإ
ترجمة آلة متعددة الوسائط (MMT) تثري النص المصدر بمعلومات مرئية للترجمة.لقد اكتسبت شعبية في السنوات الأخيرة، وقد اقترح العديد من خطوط الأنابيب في نفس الاتجاه.ومع ذلك، تفتقر المهمة إلى مجموعات بيانات الجودة لتوضيح مساهمة الوسيلة البصرية في أنظمة الترجم