ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

توفر هذه الورقة وصف المهام المشتركة مع WAT 2021 من قبل فريق NLPHUT الخاص بنا ".لقد شاركنا في اللغة الإنجليزية → Hindi Multimodal مهمة الترجمة، الإنجليزية → مهمة ترجمة Malayalam Multimodal، ومهمة الترجمة متعددة اللغات.لقد استخدمنا طراز المحولات الحديث ة مع علامات اللغة في إعدادات مختلفة لمهمة الترجمة واقترح نهج تواتر التسمية التوضيحية الخاص بالمنطقة الرواية باستخدام مزيج من صورة CNN و LSTM للحصول على تقسيم الصور الهندية والمالياالاميةوبعدقمم التقديم لدينا باللغة الإنجليزية → Malayalam مهمة ترجمة متعددة الوسائط (ترجمة نصية فقط، ومالياالام التسمية التوضيحية)، وتحتل المرتبة الثانية في اللغة الإنجليزية → Hindi Multimodal Tasony Task (ترجمة النص فقط، والتسمية التوضيحية الهندية).كما أجرت عمليات التقديمات لدينا بشكل جيد في مهام الترجمة متعددة اللغات.
الترجمة الآلية تؤدي الترجمة الآلية من لغة طبيعية إلى أخرى. تكمن ترجمة الآلات العصبية بمهارة أحدث في الترجمة الآلية، لكنها تتطلب بيانات تدريبية كافية، وهي مشكلة شديدة لترجمة أزواج لغة الموارد المنخفضة. يتم تقديم مفهوم Multimodal في الترجمة الآلية العص بية (NMT) عن طريق دمج الميزات النصية مع ميزات مرئية لتحسين ترجمة الزوج منخفض الموارد. WAT2021 (ورشة العمل حول الترجمة الآسيوية 2021) تنظم مهمة مشتركة من الترجمة متعددة الوسائط للإنجليزية إلى الهندية. لقد شاركنا نفس الشيء مع اسم الفريق CNLP-NITS-PP في طلبين: متعددة الوسائط والنصية فقط NMT. يحقق هذا العمل في حقن أزواج العبارة عن طريق نهج تكبير البيانات ويحمل تحسين عملنا السابق في Wat2020 في نفس المهمة في كل من NMT النصي فقط و Multimodal NMT. لقد حققنا المرتبة الثانية على مجموعة اختبار التحدي للغة الإنجليزية إلى الهندية الترجمة متعددة الوسائط حيث تقييم ثنائي اللغة من النتيجة 39.28، درجة التقييم البدياسية بديهية سهلة الاستخدام (RIBES) 0.792097، ومقاييس كفاية الطلاقة (AMFM) 0.830230 على التوالي وبعد
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا