Do you want to publish a course? Click here

Collecting a Large-Scale Gender Bias Dataset for Coreference Resolution and Machine Translation

جمع مجموعة بيانات BIAS الجنسية على نطاق واسع لحل Aquerence والترجمة الآلية

480   0   0   0.0 ( 0 )
 Publication date 2021
and research's language is English
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

Recent works have found evidence of gender bias in models of machine translation and coreference resolution using mostly synthetic diagnostic datasets. While these quantify bias in a controlled experiment, they often do so on a small scale and consist mostly of artificial, out-of-distribution sentences. In this work, we find grammatical patterns indicating stereotypical and non-stereotypical gender-role assignments (e.g., female nurses versus male dancers) in corpora from three domains, resulting in a first large-scale gender bias dataset of 108K diverse real-world English sentences. We manually verify the quality of our corpus and use it to evaluate gender bias in various coreference resolution and machine translation models. We find that all tested models tend to over-rely on gender stereotypes when presented with natural inputs, which may be especially harmful when deployed in commercial systems. Finally, we show that our dataset lends itself to finetuning a coreference resolution model, finding it mitigates bias on a held out set. Our dataset and models are publicly available at github.com/SLAB-NLP/BUG. We hope they will spur future research into gender bias evaluation mitigation techniques in realistic settings.



References used
https://aclanthology.org/
rate research

Read More

Currently, multilingual machine translation is receiving more and more attention since it brings better performance for low resource languages (LRLs) and saves more space. However, existing multilingual machine translation models face a severe challe nge: imbalance. As a result, the translation performance of different languages in multilingual translation models are quite different. We argue that this imbalance problem stems from the different learning competencies of different languages. Therefore, we focus on balancing the learning competencies of different languages and propose Competence-based Curriculum Learning for Multilingual Machine Translation, named CCL-M. Specifically, we firstly define two competencies to help schedule the high resource languages (HRLs) and the low resource languages: 1) Self-evaluated Competence, evaluating how well the language itself has been learned; and 2) HRLs-evaluated Competence, evaluating whether an LRL is ready to be learned according to HRLs' Self-evaluated Competence. Based on the above competencies, we utilize the proposed CCL-M algorithm to gradually add new languages into the training set in a curriculum learning manner. Furthermore, we propose a novel competence-aware dynamic balancing sampling strategy for better selecting training samples in multilingual training. Experimental results show that our approach has achieved a steady and significant performance gain compared to the previous state-of-the-art approach on the TED talks dataset.
Cross-document event coreference resolution is a foundational task for NLP applications involving multi-text processing. However, existing corpora for this task are scarce and relatively small, while annotating only modest-size clusters of documents belonging to the same topic. To complement these resources and enhance future research, we present Wikipedia Event Coreference (WEC), an efficient methodology for gathering a large-scale dataset for cross-document event coreference from Wikipedia, where coreference links are not restricted within predefined topics. We apply this methodology to the English Wikipedia and extract our large-scale WEC-Eng dataset. Notably, our dataset creation method is generic and can be applied with relatively little effort to other Wikipedia languages. To set baseline results, we develop an algorithm that adapts components of state-of-the-art models for within-document coreference resolution to the cross-document setting. Our model is suitably efficient and outperforms previously published state-of-the-art results for the task.
In this paper, we introduce a new English Twitter-based dataset for cyberbullying detection and online abuse. Comprising 62,587 tweets, this dataset was sourced from Twitter using specific query terms designed to retrieve tweets with high probabiliti es of various forms of bullying and offensive content, including insult, trolling, profanity, sarcasm, threat, porn and exclusion. We recruited a pool of 17 annotators to perform fine-grained annotation on the dataset with each tweet annotated by three annotators. All our annotators are high school educated and frequent users of social media. Inter-rater agreement for the dataset as measured by Krippendorff's Alpha is 0.67. Analysis performed on the dataset confirmed common cyberbullying themes reported by other studies and revealed interesting relationships between the classes. The dataset was used to train a number of transformer-based deep learning models returning impressive results.
This paper illustrates our approach to the shared task on large-scale multilingual machine translation in the sixth conference on machine translation (WMT-21). In this work, we aim to build a single multilingual translation system with a hypothesis t hat a universal cross-language representation leads to better multilingual translation performance. We extend the exploration of different back-translation methods from bilingual translation to multilingual translation. Better performance is obtained by the constrained sampling method, which is different from the finding of the bilingual translation. Besides, we also explore the effect of vocabularies and the amount of synthetic data. Surprisingly, the smaller size of vocabularies perform better, and the extensive monolingual English data offers a modest improvement. We submitted to both the small tasks and achieve the second place.
As the world continues to fight the COVID-19 pandemic, it is simultaneously fighting an infodemic' -- a flood of disinformation and spread of conspiracy theories leading to health threats and the division of society. To combat this infodemic, there i s an urgent need for benchmark datasets that can help researchers develop and evaluate models geared towards automatic detection of disinformation. While there are increasing efforts to create adequate, open-source benchmark datasets for English, comparable resources are virtually unavailable for German, leaving research for the German language lagging significantly behind. In this paper, we introduce the new benchmark dataset FANG-COVID consisting of 28,056 real and 13,186 fake German news articles related to the COVID-19 pandemic as well as data on their propagation on Twitter. Furthermore, we propose an explainable textual- and social context-based model for fake news detection, compare its performance to black-box'' models and perform feature ablation to assess the relative importance of human-interpretable features in distinguishing fake news from authentic news.

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا