Do you want to publish a course? Click here

Language Relatedness and Lexical Closeness can help Improve Multilingual NMT: IITBombay@MultiIndicNMT WAT2021

يمكن أن تساعد ترابط اللغة والتقارب المعجمي في تحسين NMT متعددة اللغات: IITBOMBAY @ multiindicnmt Wat2021

377   0   0   0.0 ( 0 )
 Publication date 2021
and research's language is English
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

Multilingual Neural Machine Translation has achieved remarkable performance by training a single translation model for multiple languages. This paper describes our submission (Team ID: CFILT-IITB) for the MultiIndicMT: An Indic Language Multilingual Task at WAT 2021. We train multilingual NMT systems by sharing encoder and decoder parameters with language embedding associated with each token in both encoder and decoder. Furthermore, we demonstrate the use of transliteration (script conversion) for Indic languages in reducing the lexical gap for training a multilingual NMT system. Further, we show improvement in performance by training a multilingual NMT system using languages of the same family, i.e., related languages.



References used
https://aclanthology.org/
rate research

Read More

Multilingual Neural Machine Translation (MNMT) trains a single NMT model that supports translation between multiple languages, rather than training separate models for different languages. Learning a single model can enhance the low-resource translat ion by leveraging data from multiple languages. However, the performance of an MNMT model is highly dependent on the type of languages used in training, as transferring knowledge from a diverse set of languages degrades the translation performance due to negative transfer. In this paper, we propose a Hierarchical Knowledge Distillation (HKD) approach for MNMT which capitalises on language groups generated according to typological features and phylogeny of languages to overcome the issue of negative transfer. HKD generates a set of multilingual teacher-assistant models via a selective knowledge distillation mechanism based on the language groups, and then distills the ultimate multilingual model from those assistants in an adaptive way. Experimental results derived from the TED dataset with 53 languages demonstrate the effectiveness of our approach in avoiding the negative transfer effect in MNMT, leading to an improved translation performance (about 1 BLEU score in average) compared to strong baselines.
Multimodal named entity recognition (MNER) requires to bridge the gap between language understanding and visual context. While many multimodal neural techniques have been proposed to incorporate images into the MNER task, the model's ability to lever age multimodal interactions remains poorly understood. In this work, we conduct in-depth analyses of existing multimodal fusion techniques from different perspectives and describe the scenarios where adding information from the image does not always boost performance. We also study the use of captions as a way to enrich the context for MNER. Experiments on three datasets from popular social platforms expose the bottleneck of existing multimodal models and the situations where using captions is beneficial.
Latent alignment objectives such as CTC and AXE significantly improve non-autoregressive machine translation models. Can they improve autoregressive models as well? We explore the possibility of training autoregressive machine translation models with latent alignment objectives, and observe that, in practice, this approach results in degenerate models. We provide a theoretical explanation for these empirical results, and prove that latent alignment objectives are incompatible with teacher forcing.
Recent impressive improvements in NLP, largely based on the success of contextual neural language models, have been mostly demonstrated on at most a couple dozen high- resource languages. Building language mod- els and, more generally, NLP systems fo r non- standardized and low-resource languages remains a challenging task. In this work, we fo- cus on North-African colloquial dialectal Arabic written using an extension of the Latin script, called NArabizi, found mostly on social media and messaging communication. In this low-resource scenario with data display- ing a high level of variability, we compare the downstream performance of a character-based language model on part-of-speech tagging and dependency parsing to that of monolingual and multilingual models. We show that a character-based model trained on only 99k sentences of NArabizi and fined-tuned on a small treebank of this language leads to performance close to those obtained with the same architecture pre- trained on large multilingual and monolingual models. Confirming these results a on much larger data set of noisy French user-generated content, we argue that such character-based language models can be an asset for NLP in low-resource and high language variability set- tings.
How difficult is it for English-as-a-second language (ESL) learners to read noisy English texts? Do ESL learners need lexical normalization to read noisy English texts? These questions may also affect community formation on social networking sites wh ere differences can be attributed to ESL learners and native English speakers. However, few studies have addressed these questions. To this end, we built highly accurate readability assessors to evaluate the readability of texts for ESL learners. We then applied these assessors to noisy English texts to further assess the readability of the texts. The experimental results showed that although intermediate-level ESL learners can read most noisy English texts in the first place, lexical normalization significantly improves the readability of noisy English texts for ESL learners.

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
Sign in to be able to follow your search criteria
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا