Do you want to publish a course? Click here

Unsupervised consistency training is a way of semi-supervised learning that encourages consistency in model predictions between the original and augmented data. For Named Entity Recognition (NER), existing approaches augment the input sequence with t oken replacement, assuming annotations on the replaced positions unchanged. In this paper, we explore the use of paraphrasing as a more principled data augmentation scheme for NER unsupervised consistency training. Specifically, we convert Conditional Random Field (CRF) into a multi-label classification module and encourage consistency on the entity appearance between the original and paraphrased sequences. Experiments show that our method is especially effective when annotations are limited.
This paper describes our submission for the shared task on Unsupervised MT and Very Low Resource Supervised MT at WMT 2021. We submitted systems for two language pairs: German ↔ Upper Sorbian (de ↔ hsb) and German-Lower Sorbian (de ↔ dsb). For de ↔ h sb, we pretrain our system using MASS (Masked Sequence to Sequence) objective and then finetune using iterative back-translation. Final finetunng is performed using the parallel data provided for translation objective. For de ↔ dsb, no parallel data is provided in the task, we use final de ↔ hsb model as initialization of the de ↔ dsb model and train it further using iterative back-translation, using the same vocabulary as used in the de ↔ hsb model.
Neural relation extraction models have shown promising results in recent years; however, the model performance drops dramatically given only a few training samples. Recent works try leveraging the advance in few-shot learning to solve the low resourc e problem, where they train label-agnostic models to directly compare the semantic similarities among context sentences in the embedding space. However, the label-aware information, i.e., the relation label that contains the semantic knowledge of the relation itself, is often neglected for prediction. In this work, we propose a framework considering both label-agnostic and label-aware semantic mapping information for low resource relation extraction. We show that incorporating the above two types of mapping information in both pretraining and fine-tuning can significantly improve the model performance on low-resource relation extraction tasks.
This paper describes TenTrans' submission to WMT21 Multilingual Low-Resource Translation shared task for the Romance language pairs. This task focuses on improving translation quality from Catalan to Occitan, Romanian and Italian, with the assistance of related high-resource languages. We mainly utilize back-translation, pivot-based methods, multilingual models, pre-trained model fine-tuning, and in-domain knowledge transfer to improve the translation quality. On the test set, our best-submitted system achieves an average of 43.45 case-sensitive BLEU scores across all low-resource pairs. Our data, code, and pre-trained models used in this work are available in TenTrans evaluation examples.
Low-resource Relation Extraction (LRE) aims to extract relation facts from limited labeled corpora when human annotation is scarce. Existing works either utilize self-training scheme to generate pseudo labels that will cause the gradual drift problem , or leverage meta-learning scheme which does not solicit feedback explicitly. To alleviate selection bias due to the lack of feedback loops in existing LRE learning paradigms, we developed a Gradient Imitation Reinforcement Learning method to encourage pseudo label data to imitate the gradient descent direction on labeled data and bootstrap its optimization capability through trial and error. We also propose a framework called GradLRE, which handles two major scenarios in low-resource relation extraction. Besides the scenario where unlabeled data is sufficient, GradLRE handles the situation where no unlabeled data is available, by exploiting a contextualized augmentation method to generate data. Experimental results on two public datasets demonstrate the effectiveness of GradLRE on low resource relation extraction when comparing with baselines.
A bigger is better'' explosion in the number of parameters in deep neural networks has made it increasingly challenging to make state-of-the-art networks accessible in compute-restricted environments. Compression techniques have taken on renewed impo rtance as a way to bridge the gap. However, evaluation of the trade-offs incurred by popular compression techniques has been centered on high-resource datasets. In this work, we instead consider the impact of compression in a data-limited regime. We introduce the term low-resource double bind to refer to the co-occurrence of data limitations and compute resource constraints. This is a common setting for NLP for low-resource languages, yet the trade-offs in performance are poorly studied. Our work offers surprising insights into the relationship between capacity and generalization in data-limited regimes for the task of machine translation. Our experiments on magnitude pruning for translations from English into Yoruba, Hausa, Igbo and German show that in low-resource regimes, sparsity preserves performance on frequent sentences but has a disparate impact on infrequent ones. However, it improves robustness to out-of-distribution shifts, especially for datasets that are very distinct from the training distribution. Our findings suggest that sparsity can play a beneficial role at curbing memorization of low frequency attributes, and therefore offers a promising solution to the low-resource double bind.
Meta-learning has achieved great success in leveraging the historical learned knowledge to facilitate the learning process of the new task. However, merely learning the knowledge from the historical tasks, adopted by current meta-learning algorithms, may not generalize well to testing tasks when they are not well-supported by training tasks. This paper studies a low-resource text classification problem and bridges the gap between meta-training and meta-testing tasks by leveraging the external knowledge bases. Specifically, we propose KGML to introduce additional representation for each sentence learned from the extracted sentence-specific knowledge graph. The extensive experiments on three datasets demonstrate the effectiveness of KGML under both supervised adaptation and unsupervised adaptation settings.
We describe the EdinSaar submission to the shared task of Multilingual Low-Resource Translation for North Germanic Languages at the Sixth Conference on Machine Translation (WMT2021). We submit multilingual translation models for translations to/from Icelandic (is), Norwegian-Bokmal (nb), and Swedish (sv). We employ various experimental approaches, including multilingual pre-training, back-translation, fine-tuning, and ensembling. In most translation directions, our models outperform other submitted systems.
With the rapid increase in the volume of dialogue data from daily life, there is a growing demand for dialogue summarization. Unfortunately, training a large summarization model is generally infeasible due to the inadequacy of dialogue data with anno tated summaries. Most existing works for low-resource dialogue summarization directly pretrain models in other domains, e.g., the news domain, but they generally neglect the huge difference between dialogues and conventional articles. To bridge the gap between out-of-domain pretraining and in-domain fine-tuning, in this work, we propose a multi-source pretraining paradigm to better leverage the external summary data. Specifically, we exploit large-scale in-domain non-summary data to separately pretrain the dialogue encoder and the summary decoder. The combined encoder-decoder model is then pretrained on the out-of-domain summary data using adversarial critics, aiming to facilitate domain-agnostic summarization. The experimental results on two public datasets show that with only limited training data, our approach achieves competitive performance and generalizes well in different dialogue scenarios.
In this paper, we present the systems submitted by our team from the Institute of ICT (HEIG-VD / HES-SO) to the Unsupervised MT and Very Low Resource Supervised MT task. We first study the improvements brought to a baseline system by techniques such as back-translation and initialization from a parent model. We find that both techniques are beneficial and suffice to reach performance that compares with more sophisticated systems from the 2020 task. We then present the application of this system to the 2021 task for low-resource supervised Upper Sorbian (HSB) to German translation, in both directions. Finally, we present a contrastive system for HSB-DE in both directions, and for unsupervised German to Lower Sorbian (DSB) translation, which uses multi-task training with various training schedules to improve over the baseline.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا