Do you want to publish a course? Click here

As the labeling cost for different modules in task-oriented dialog (ToD) systems is expensive, a major challenge is to train different modules with the least amount of labeled data. Recently, large-scale pre-trained language models, have shown promis ing results for few-shot learning in ToD. In this paper, we devise a self-training approach to utilize the abundant unlabeled dialog data to further improve state-of-the-art pre-trained models in few-shot learning scenarios for ToD systems. Specifically, we propose a self-training approach that iteratively labels the most confident unlabeled data to train a stronger Student model. Moreover, a new text augmentation technique (GradAug) is proposed to better train the Student by replacing non-crucial tokens using a masked language model. We conduct extensive experiments and present analyses on four downstream tasks in ToD, including intent classification, dialog state tracking, dialog act prediction, and response selection. Empirical results demonstrate that the proposed self-training approach consistently improves state-of-the-art pre-trained models (BERT, ToD-BERT) when only a small number of labeled data are available.
We introduce a new pretraining approach geared for multi-document language modeling, incorporating two key ideas into the masked language modeling self-supervised objective. First, instead of considering documents in isolation, we pretrain over sets of multiple related documents, encouraging the model to learn cross-document relationships. Second, we improve over recent long-range transformers by introducing dynamic global attention that has access to the entire input to predict masked tokens. We release CDLM (Cross-Document Language Model), a new general language model for multi-document setting that can be easily applied to downstream tasks. Our extensive analysis shows that both ideas are essential for the success of CDLM, and work in synergy to set new state-of-the-art results for several multi-text tasks.
Topic models are useful tools for analyzing and interpreting the main underlying themes of large corpora of text. Most topic models rely on word co-occurrence for computing a topic, i.e., a weighted set of words that together represent a high-level s emantic concept. In this paper, we propose a new light-weight Self-Supervised Neural Topic Model (SNTM) that learns a rich context by learning a topic representation jointly from three co-occurring words and a document that the triple originates from. Our experimental results indicate that our proposed neural topic model, SNTM, outperforms previously existing topic models in coherence metrics as well as document clustering accuracy. Moreover, apart from the topic coherence and clustering performance, the proposed neural topic model has a number of advantages, namely, being computationally efficient and easy to train.
We introduce SelfExplain, a novel self-explaining model that explains a text classifier's predictions using phrase-based concepts. SelfExplain augments existing neural classifiers by adding (1) a globally interpretable layer that identifies the most influential concepts in the training set for a given sample and (2) a locally interpretable layer that quantifies the contribution of each local input concept by computing a relevance score relative to the predicted label. Experiments across five text-classification datasets show that SelfExplain facilitates interpretability without sacrificing performance. Most importantly, explanations from SelfExplain show sufficiency for model predictions and are perceived as adequate, trustworthy and understandable by human judges compared to existing widely-used baselines.
Quality estimation (QE) of machine translation (MT) aims to evaluate the quality of machine-translated sentences without references and is important in practical applications of MT. Training QE models require massive parallel data with hand-crafted q uality annotations, which are time-consuming and labor-intensive to obtain. To address the issue of the absence of annotated training data, previous studies attempt to develop unsupervised QE methods. However, very few of them can be applied to both sentence- and word-level QE tasks, and they may suffer from noises in the synthetic data. To reduce the negative impact of noises, we propose a self-supervised method for both sentence- and word-level QE, which performs quality estimation by recovering the masked target words. Experimental results show that our method outperforms previous unsupervised methods on several QE tasks in different language pairs and domains.
This paper presents Self-correcting Encoding (Secoco), a framework that effectively deals with noisy input for robust neural machine translation by introducing self-correcting predictors. Different from previous robust approaches, Secoco enables NMT to explicitly correct noisy inputs and delete specific errors simultaneously with the translation decoding process. Secoco is able to achieve significant improvements over strong baselines on two real-world test sets and a benchmark WMT dataset with good interpretability. We will make our code and dataset publicly available soon.
Code-switching (CS), a ubiquitous phenomenon due to the ease of communication it offers in multilingual communities still remains an understudied problem in language processing. The primary reasons behind this are: (1) minimal efforts in leveraging l arge pretrained multilingual models, and (2) the lack of annotated data. The distinguishing case of low performance of multilingual models in CS is the intra-sentence mixing of languages leading to switch points. We first benchmark two sequence labeling tasks -- POS and NER on 4 different language pairs with a suite of pretrained models to identify the problems and select the best performing char-BERT model among them (addressing (1)). We then propose a self training method to repurpose the existing pretrained models using a switch-point bias by leveraging unannotated data (addressing (2)). We finally demonstrate that our approach performs well on both tasks by reducing the gap between the switch point performance while retaining the overall performance on two distinct language pairs in both the tasks. We plan to release our models and the code for all our experiments.
Multi-head self-attention recently attracts enormous interest owing to its specialized functions, significant parallelizable computation, and flexible extensibility. However, very recent empirical studies show that some self-attention heads make litt le contribution and can be pruned as redundant heads. This work takes a novel perspective of identifying and then vitalizing redundant heads. We propose a redundant head enlivening (RHE) method to precisely identify redundant heads, and then vitalize their potential by learning syntactic relations and prior knowledge in the text without sacrificing the roles of important heads. Two novel syntax-enhanced attention (SEA) mechanisms: a dependency mask bias and a relative local-phrasal position bias, are introduced to revise self-attention distributions for syntactic enhancement in machine translation. The importance of individual heads is dynamically evaluated during the redundant heads identification, on which we apply SEA to vitalize redundant heads while maintaining the strength of important heads. Experimental results on widely adopted WMT14 and WMT16 English to German and English to Czech language machine translation validate the RHE effectiveness.
In supervised learning, a well-trained model should be able to recover ground truth accurately, i.e. the predicted labels are expected to resemble the ground truth labels as much as possible. Inspired by this, we formulate a difficulty criterion base d on the recovery degrees of training examples. Motivated by the intuition that after skimming through the training corpus, the neural machine translation (NMT) model knows'' how to schedule a suitable curriculum according to learning difficulty, we propose a self-guided curriculum learning strategy that encourages the NMT model to learn from easy to hard on the basis of recovery degrees. Specifically, we adopt sentence-level BLEU score as the proxy of recovery degree. Experimental results on translation benchmarks including WMT14 English-German and WMT17 Chinese-English demonstrate that our proposed method considerably improves the recovery degree, thus consistently improving the translation performance.
This paper describes our systems for negation detection and time expression recognition in SemEval 2021 Task 10, Source-Free Domain Adaptation for Semantic Processing. We show that self-training, active learning and data augmentation techniques can i mprove the generalization ability of the model on the unlabeled target domain data without accessing source domain data. We also perform detailed ablation studies and error analyses for our time expression recognition systems to identify the source of the performance improvement and give constructive feedback on the temporal normalization annotation guidelines.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا