Do you want to publish a course? Click here

While pre-trained language models (PTLMs) have achieved noticeable success on many NLP tasks, they still struggle for tasks that require event temporal reasoning, which is essential for event-centric applications. We present a continual pre-training approach that equips PTLMs with targeted knowledge about event temporal relations. We design self-supervised learning objectives to recover masked-out event and temporal indicators and to discriminate sentences from their corrupted counterparts (where event or temporal indicators got replaced). By further pre-training a PTLM with these objectives jointly, we reinforce its attention to event and temporal information, yielding enhanced capability on event temporal reasoning. This **E**ffective **CON**tinual pre-training framework for **E**vent **T**emporal reasoning (ECONET) improves the PTLMs' fine-tuning performances across five relation extraction and question answering tasks and achieves new or on-par state-of-the-art performances in most of our downstream tasks.
Computational models of human language often involve combinatorial problems. For instance, a probabilistic parser may marginalize over exponentially many trees to make predictions. Algorithms for such problems often employ dynamic programming and are not always unique. Finding one with optimal asymptotic runtime can be unintuitive, time-consuming, and error-prone. Our work aims to automate this laborious process. Given an initial correct declarative program, we search for a sequence of semantics-preserving transformations to improve its running time as much as possible. To this end, we describe a set of program transformations, a simple metric for assessing the efficiency of a transformed program, and a heuristic search procedure to improve this metric. We show that in practice, automated search---like the mental search performed by human programmers---can find substantial improvements to the initial program. Empirically, we show that many speed-ups described in the NLP literature could have been discovered automatically by our system.
Code-mixing is a phenomenon of mixing words and phrases from two or more languages in a single utterance of speech and text. Due to the high linguistic diversity, code-mixing presents several challenges in evaluating standard natural language generat ion (NLG) tasks. Various widely popular metrics perform poorly with the code-mixed NLG tasks. To address this challenge, we present a metric in- dependent evaluation pipeline MIPE that significantly improves the correlation between evaluation metrics and human judgments on the generated code-mixed text. As a use case, we demonstrate the performance of MIPE on the machine-generated Hinglish (code-mixing of Hindi and English languages) sentences from the HinGE corpus. We can extend the proposed evaluation strategy to other code-mixed language pairs, NLG tasks, and evaluation metrics with minimal to no effort.
Biomedical entity linking is the task of linking entity mentions in a biomedical document to referent entities in a knowledge base. Recently, many BERT-based models have been introduced for the task. While these models achieve competitive results on many datasets, they are computationally expensive and contain about 110M parameters. Little is known about the factors contributing to their impressive performance and whether the over-parameterization is needed. In this work, we shed some light on the inner workings of these large BERT-based models. Through a set of probing experiments, we have found that the entity linking performance only changes slightly when the input word order is shuffled or when the attention scope is limited to a fixed window size. From these observations, we propose an efficient convolutional neural network with residual connections for biomedical entity linking. Because of the sparse connectivity and weight sharing properties, our model has a small number of parameters and is highly efficient. On five public datasets, our model achieves comparable or even better linking accuracy than the state-of-the-art BERT-based models while having about 60 times fewer parameters.
The semantic matching capabilities of neural information retrieval can ameliorate synonymy and polysemy problems of symbolic approaches. However, neural models' dense representations are more suitable for re-ranking, due to their inefficiency. Sparse representations, either in symbolic or latent form, are more efficient with an inverted index. Taking the merits of the sparse and dense representations, we propose an ultra-high dimensional (UHD) representation scheme equipped with directly controllable sparsity. UHD's large capacity and minimal noise and interference among the dimensions allow for binarized representations, which are highly efficient for storage and search. Also proposed is a bucketing method, where the embeddings from multiple layers of BERT are selected/merged to represent diverse linguistic aspects. We test our models with MS MARCO and TREC CAR, showing that our models outperforms other sparse models.
Numeracy plays a key role in natural language understanding. However, existing NLP approaches, not only traditional word2vec approach or contextualized transformer-based language models, fail to learn numeracy. As the result, the performance of these models is limited when they are applied to number-intensive applications in clinical and financial domains. In this work, we propose a simple number embedding approach based on knowledge graph. We construct a knowledge graph consisting of number entities and magnitude relations. Knowledge graph embedding method is then applied to obtain number vectors. Our approach is easy to implement, and experiment results on various numeracy-related NLP tasks demonstrate the effectiveness and efficiency of our method.
Following the increasing performance of neural machine translation systems, the paradigm of using automatically translated data for cross-lingual adaptation is now studied in several applicative domains. The capacity to accurately project annotations remains however an issue for sequence tagging tasks where annotation must be projected with correct spans. Additionally, when the task implies noisy user-generated text, the quality of translation and annotation projection can be affected. In this paper we propose to tackle multilingual sequence tagging with a new span alignment method and apply it to opinion target extraction from customer reviews. We show that provided suitable heuristics, translated data with automatic span-level annotation projection can yield improvements both for cross-lingual adaptation compared to zero-shot transfer, and data augmentation compared to a multilingual baseline.
In simple open-domain question answering (QA), dense retrieval has become one of the standard approaches for retrieving the relevant passages to infer an answer. Recently, dense retrieval also achieved state-of-the-art results in multi-hop QA, where aggregating information from multiple pieces of information and reasoning over them is required. Despite their success, dense retrieval methods are computationally intensive, requiring multiple GPUs to train. In this work, we introduce a hybrid (lexical and dense) retrieval approach that is highly competitive with the state-of-the-art dense retrieval models, while requiring substantially less computational resources. Additionally, we provide an in-depth evaluation of dense retrieval methods on limited computational resource settings, something that is missing from the current literature.
Neural machine translation (NMT) is sensitive to domain shift. In this paper, we address this problem in an active learning setting where we can spend a given budget on translating in-domain data, and gradually fine-tune a pre-trained out-of-domain N MT model on the newly translated data. Existing active learning methods for NMT usually select sentences based on uncertainty scores, but these methods require costly translation of full sentences even when only one or two key phrases within the sentence are informative. To address this limitation, we re-examine previous work from the phrase-based machine translation (PBMT) era that selected not full sentences, but rather individual phrases. However, while incorporating these phrases into PBMT systems was relatively simple, it is less trivial for NMT systems, which need to be trained on full sequences to capture larger structural properties of sentences unique to the new domain. To overcome these hurdles, we propose to select both full sentences and individual phrases from unlabelled data in the new domain for routing to human translators. In a German-English translation task, our active learning approach achieves consistent improvements over uncertainty-based sentence selection methods, improving up to 1.2 BLEU score over strong active learning baselines.
The aim of this study is to measure the effect of using the perspectives financial and non-financial of the balanced Scorecard on reducing costs effectively in the Syrian industrial establishments.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا