ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

مشكلة البداية الباردة لتعليقات الفيديو الحية الآلي

Cold Start Problem For Automated Live Video Comments

630   0   0   0.0 ( 0 )
 تاريخ النشر 2021
  مجال البحث الذكاء الاصناعي
والبحث باللغة English
 تمت اﻹضافة من قبل Shamra Editor




اسأل ChatGPT حول البحث

تعتبر تعليقات الفيديو الحية، أو '' Danmu ''، ميزة ناشئة على منصات الفيديو الآسيوية عبر الإنترنت. Danmu تعليقات متزامنة الوقت مغطاة في تشغيل الفيديو. هذه التعليقات تثري بشكل فريد تجربة المستخدمين ومشاركتهم. أصبحت هذه التعليقات عامل تحديدا في شعبية مقاطع الفيديو. على غرار "مشكلة البداية الباردة" في أنظمة التوصية، سيبدأ الفيديو فقط في جذب الانتباه عندما تم نشر تعليقات Danmu كافية على ذلك. ندرس مشكلة البداية الباردة هذه وفحص كيفية إنشاء تعليقات جديدة تلقائيا على مقاطع الفيديو الأقل التعرف. نقترح التنبؤ بتعليقات Danmu من خلال استغلال مجموعة متعددة الوسائط من محتوى الفيديو المرئي، الترجمات، إشارات الصوت، وأي تعليقات محيطة (عندما تكون موجودة). تضيء طريقةنا هذه الطرائق المتعددة في شبكة محول يتم تدريبها بعد ذلك على سيناريوهات كثافة للتعليق المختلفة. نقيم نظامنا المقترح من خلال كل من طريقة التقييم القائمة على استرجاع، وكذلك الحكم الإنساني. تظهر النتائج أن نظامنا المقترح يحسن بشكل كبير على الأساليب الحديثة.



المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
قيم البحث

اقرأ أيضاً

يقدم هذا المقال حلا لتلك المشكلة بإشراك شبكة المتحكم المناطقية -بعد أن تم تطويرها بتصنيع طبقة تطبيقات مناسبة للتطبيقات المالية- في شبكة الصرافات الآلية لما تمتاز به من مزايا عديدة أشهرها, أولوية النفاذ و عدم فقدان المسرى, حيث تم مقارنة النموذج المقتر ح مع الشبكة الحالية للصرافات الآلية باستخدام الملاتلاب.
مع زيادة الصوت في مجال الاتصالات، فإن الحاجة إلى ترجمات حية في الأحداث متعددة اللغات هي أكثر أهمية من أي وقت مضى. في محاولة لأتمتة العملية، نهدف إلى استكشاف جدوى ترجمة الكلام في وقت واحد (Simulst) للترجمة الحية. ومع ذلك، فإن معدل توليد Word-For-Word من أنظمة Simulst غير مثلى لعرض الترجمات بطريقة مفهومة وقابلة للقراءة. في هذا العمل، نقوم بتكييف Simulst Systems للتنبؤ برصيد الترجمة إلى جانب الترجمة. بعد ذلك، نقترح وضع العرض الذي يستغل بنية الاستراحة المتوقعة عن طريق تقديم الترجمات في خطوط التمرير. قارنا وضعنا المقترح مع شاشة 1) Word-for-word و 2) في كتل، من حيث سرعة القراءة والتأخير. تظهر التجارب على ثلاث أزواج اللغة (en → IT، DE، FR) أن خطوط التمرير هي الوضع الوحيد الذي يحقق سرعة قراءة مقبولة مع الحفاظ على التأخير بالقرب من عتبة 4 ثانية. نجرب أن الترجمة الفورية للترجمات الحية القابلة للقراءة لا تزال تواجه تحديات، والثيقة هي ذات جودة ترجمة ضعيفة، واقتراح توجيهات بحث في المستقبل.
في هذه الورقة، نحدد نوعا مثيرا للاهتمام من الخطأ في إخراج أنظمة الترجمة الآلية العصبية غير الخاضعة للكشف عنها مثل Undreamt1. نشير إلى نوع الخطأ هذا كمحالة ترجمة مدخبة. نلاحظ أن نماذج UNMT التي تستخدم ضوضاء خلط ورق اللعب الكلمة (كما هو الحال في حالة U NTreamt) يمكن أن تولد كلمات صحيحة ولكنها تفشل في غرزة معا لتشكيل العبارات. نتيجة وكلمات الجملة المترجمة تبدو سارعت وانخفاض بلو. نحن نفترض أن السبب وراء مشكلة الترجمة المخفوقة هي "خلط الضوضاء" التي يتم تقديمها في كل جملة مدخلات كاستراتيجية دنيوية. لاختبار فرضيتنا ونحن نجيب من خلال إعادة تدريب نماذج بعثة الأمم المتحدة في غول الصين نقوم بتوقف عن تدريب نموذج Denoising UNMT بعد قررت التكرارات مسبقا واستئناف التدريب من أجل التكرارات المتبقية - أي رقم هو أيضا قررت مسبقا - باستخدام الجملة الأصلية كمدخل دون إضافة أي ضجيج. يحقق حلنا المقترح نماذج UNMT تحسين الأداء التي تتدرب تقليديا. نوضح هذه المكاسب الأداء في أربع أزواج ولغوية وبيزن. والإنجليزية-الفرنسية والإنجليزية والألمانية والإنجليزية-الإسبانية والبنجابية الهندية. يوضح تحليلنا النوعي والكمي أن استراتيجية إعادة التدريب يساعد على تحقيق محاذاة أفضل كما لوحظ من خلال الاهتمام Heatmap والترجمة الجملية الأفضل وأدى إلى تحسين إحصائيا في درجات بلو.
تعد عملية نقل الفيديو ضمن شبكات MANET مشكلة في غاية الأهمية نظراً إلى المتطّلبات الخاصة التي تحتاج إليها تطبيقات الوسائط المتعددة ( التأخير - جودة الخدمة ...) إِذ تتعرض الرزم للضياع و التأخير بسبب حركة العقد و تغير التوزع الجغرافي فضلاً عن التزاحم و سوء شروط القناة.
بدأت العلاقات الروسية – الإيرانية تتبلور و تتسع بشكلٍ كبير بعد نهاية الحرب الباردة و تفكك الاتحاد السوفييتي في العام 1991 , لكن ىذه العلاقات بدت حذرة في البداية على الرغم من وجود مصالح مشتركة بين البلدين تمثلت بتعزيز إيران لقدراتها العسكرية و الاقت صادية, حيث اعتبرت روسيا شريكاً داعماً لها في هذا المجال, إضافةً للتعاون النووي إذ كانت روسيا الدولة الوحيدة التي لم تخضع لضغوط الولايات المتحدة الأمريكية و قبلت بتوقيع العقد لإنشاء المفاعل النووي الإيراني, و في المقابل فقد وجدت روسيا في هذه العلاقات فرصةً لتحسين اقتصادها الذي أصيب بهزةٍ قوية بعد تفكك الاتحاد السوفييتي.

الأسئلة المقترحة

التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا