ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

الحافة: إثراء Anderments Graph Admings مع النص الخارجي

Edge: Enriching Knowledge Graph Embeddings with External Text

200   0   0   0.0 ( 0 )
 تاريخ النشر 2021
  مجال البحث الذكاء الاصناعي
والبحث باللغة English
 تمت اﻹضافة من قبل Shamra Editor




اسأل ChatGPT حول البحث

تعاني رسوم الرسوم البيانية المعرفة من Sparsity والتي تتحلل من جودة التمثيلات الناتجة عن الطرق المختلفة. في حين أن هناك وفرة من المعلومات النصية في جميع أنحاء الويب والعديد من قواعد المعرفة الموجودة، فإن محاذاة المعلومات في جميع مصادر البيانات المتنوعة تظل تحديا في الأدبيات. وقد تناولت العمل السابق جزئيا هذه المشكلة عن طريق إثراء كيانات الرسم البياني المعرفي بناء على "حدوث كلمات" بجدية موجودة في كيانات الرسوم البيانية والنص الخارجي، بينما نحقق تكبير "" لينة "من خلال اقتراح إثراء الرسم البياني المعرفي وإطار التضمين اسمه الحافة. بالنظر إلى الرسم البياني المعرفي الأصلي، فإننا نقوم أولا بإنشاء رسم بياني معدني غني ولكن صاخبة يستخدم النصوص الخارجية في المستوى الدلالي والهيكل الهيكلية. لتقطير المعرفة ذات الصلة وقمع الضوضاء المقدمة، نقوم بتصميم مصطلح محاذاة رسم بياني في مساحة تضمين مشتركة بين الرسم البياني الأصلي والرسم البياني المعزز. لتعزيز التعلم التضمين في الرسم البياني المعزز، فإننا نتاجر مواصلة علاقة الموقع بالكيان المستهدف بناء على أخذ العينات السلبية. النتائج التجريبية على أربعة مجموعات بيانات قياسية تثبت متانة وفعالية الحافة في تبديد الارتباط وتصنيف العقدة.



المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
قيم البحث

اقرأ أيضاً

في الورقة، نقدم عملية إضافة معلومات مورفولوجية إلى Wordnet البولندية (Plwlnet).نحن تصف أسباب هذا الاتصال والحماسات وراء ذلك.نستفصل أيضا الانتباه إلى خصوصية المورفولوجيا البولندية.نظرا لأن المهام التي تعتبرها المعلومات المورفولوجية مهمة وكيف يمكن تطوي ر الطرق من خلال توسيعها لتشمل المعلومات المورفولوجية مجتمعة بناء على WordNet.
من المعروف أن ميزات كلمة مثل المعلومات اللغوية التي تشير إلى رموز المصدر التي تشير إلى رموز المصدر، لتحسين نتائج أنظمة الترجمة الآلية العصبية في بعض الإعدادات، وعادة ما تكون في البنى المتكررة. تقترح هذه الدراسة تعزيز هندسة الترجمة الآلية الحالية للدو لة القصيرة، والمحول، بحيث يسمح بإدخال المعرفة الخارجية. على وجه الخصوص، يستخدم التعديل المقترح لدينا، المحولات العامل، العوامل اللغوية التي تدرس معرفة إضافية في نظام الترجمة الآلي. بصرف النظر عن استخدام أنواع مختلفة من الميزات، ندرس تأثير التكوينات المعمارية المختلفة. على وجه التحديد، نقوم بتحليل أداء الجمع بين الكلمات والميزات على مستوى التضمين أو على مستوى التشفير، ونحن نقوم بتجربة استراتيجيتين مزيج مختلفين. مع تكوين أفضل تم العثور عليه، نعرض تحسينات من 0.8 بلو عبر محول الأساس في مهمة IWSLT الألمانية إلى الإنجليزية. علاوة على ذلك، نقوم بتجربة معيار فلوريس الإنجليزي إلى النيبالي الأكثر تحديا، والذي يشمل كل من اللغات المنخفضة الموارد والبعيدة للغاية، والحصول على تحسين 1.2 بلو
تقدم هذه الدراسة نسخة مخصبة من DataSet E2E، وهي واحدة من موارد اللغة الأكثر شعبية ل NLG البيانات إلى النص.نحن نستخلص من التمثيل الوسيط لمهام خطوط الأنابيب الشعبية مثل ترتيب الخطاب، وهيكال نصية، وتعليم التعبير وإشارة التعبير،، مما يتيح الباحثين على تط وير وتقييم أنظمة خطوط أنابيب البيانات إلى النص بسرعة.يتم استخراج التمثيل الوسيط من خلال محاذاة التمثيلات غير اللغوية والنصية من خلال عملية تسمى Delexicalization، والتي تتألف في استبدال الإدخال بإحالة التعبيرات إلى الكيانات / السمات مع العناصر النائبة.مجموعة البيانات المخصبة متاحة للجمهور.
تأخذ مهمة نقل النمط (النمط هنا بمعنى "هنا" مع العديد من الجوانب بما في ذلك التسجيل، وهيكل الجملة، واختيار المفردات) إجراء إدخال النص وإعادة كتابةها في نمط مستهدف محدد يحافظ على المعنى، ولكن تغيير نمط نص المصدر لمطابقة ذلك من الهدف. يعتمد الكثير من ال أبحاث الموجودة في هذه المهمة على استخدام مجموعات البيانات المتوازية. في هذا العمل، نوظف نتائج مؤخرا في نمذجة اللغة المتقاطعة غير المتبادلة (XLM) والترجمة الآلية لنقل النمط أثناء التعامل مع بيانات الإدخال كما غير إجمالي. أولا، نوضح أن إضافة تضمين المحتوى "" إلى XLM والتي تلتقط مجموعة الموضوعات المحددة للإنسان يمكن أن تحسن الأداء على الطراز الأساسي. غالبا ما تعتمد تقييم نقل النمط على المقاييس المصممة للترجمة الآلية التي تلقت انتقاد مدى ملاءمتها لهذه المهمة. كمساهمة ثانية، نقترح استخدام مجموعة من الأنماط الكلاسيكية ككمل مفيد للتقييم. نقوم باختيار بعض هذه التدابير وتشمل هذه في تحليل نتائجنا.
تهدف تلخيص النص الاستخراجي إلى استخراج الأحكام الأكثر تمثيلا من وثيقة معينة كملخص لها. لاستخراج ملخص جيد من وثيقة نصية طويلة، يلعب تضمين الجملة دورا مهما. تتمتع الدراسات الحديثة باختصار شبكات عصبية لالتقاط العلاقة بين العلاقة بين الأمريكيين (مثل الرس م البياني للخطوط) داخل الوثائق لتعلم تضمين الجملة السياقية. ومع ذلك، فإن تلك النهج لا تنظر في أنواع متعددة من العلاقات بين العلاقات بين العلاقات بين العلاقات بين العلاقات العامة (على سبيل المثال، علاقات التدوين الدلالي والاتصال الطبيعي)، ولا علاقات نموذجية نموذجية (E.G، التشابه الدلالي والعلاقة الأساسية بين الكلمات). لمعالجة هذه المشكلات، نقترح شبكة تفصيلية رواية متعددة الأجزاء (متعددة الجنسيات) إلى نموذج أنواع مختلفة من العلاقات بين الجمل والكلمات. استنادا إلى Multi-GCN، نقترح طراز موجز جراب متعدد الأطراف (متعدد الأجراس) لتلخيص نص استخراج. أخيرا، نقوم بتقييم النماذج المقترحة على مجموعة بيانات CNN / DailyMaMail القياسية لإظهار فعالية طريقتنا.

الأسئلة المقترحة

التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا