ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

تقرير جامعة إدنبرة إلى مهمة الترجمة المتزامنة IWSLT21

The University of Edinburgh's Submission to the IWSLT21 Simultaneous Translation Task

230   0   0   0.0 ( 0 )
 تاريخ النشر 2021
  مجال البحث الذكاء الاصناعي
والبحث باللغة English
 تمت اﻹضافة من قبل Shamra Editor




اسأل ChatGPT حول البحث

نحن تصف تقديمنا إلى المهمة المشتركة IWSLT 2021 على الترجمة الإنجليزية-الألمانية المتزامنة.يعتمد نظامنا على نهج إعادة الترجمة حيث يقوم الوكيل بإعادة ترجمة بادئة المصدر بأكملها في كل مرة يتلقى رمزية مصدر جديد.ومع ذلك، فإن هذا النهج لديه ميزة القدرة على استخدام محرك الاستدلال الآلات العصبية القياسية (NMT) مع بحث شعاع، ومع ذلك، هناك خطر من أن عدم التوافق بين عمليات إعادة الترجمات المتعاقبة ستحلل الإخراج.لتحسين جودة الترجمات، نقوم بتجربة مناهج مختلفة: نستخدم حجم ثابت في بداية الجملة، ونحن نستخدم درجة نموذج اللغة للكشف عن وحدات مترجمة، ونحن نطبق اخفاء ديناميكي لتحديد متى تكون الترجمة غير مستقروبعدنجد أن مزيج من النقاط النموذجي للمخف واللغة الديناميكي يحصل على أفضل إيقاف تشغيل جودة الكمون.



المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
قيم البحث

اقرأ أيضاً

تقدم هذه الورقة تقييدات جامعة إدنبرة المقيدة لأنظمة اللغة الإنجليزية والألمانية والإنجليزية إلى المهمة المشتركة WMT 2021 بشأن ترجمة الأخبار.نحن نبني أنظمة EN-DE في ثلاث مراحل: تصفية Corpus، الترجمة الخلفية، والضبط الجميل.بالنسبة إلى EN-HA، نستخدم نهج ا للترجمة مرة أخرى في أعلى نماذج الإنشاء المدرب مسبقا والتحقيق في رسم الخرائط المفردات.
تصف هذه الورقة نظام NAIST لمهمة الترجمة المركزة للترجمة الفورية إلى الإنجليزية إلى اليابانية في حملة تقييم IWSLT 2021.يعتمد تقديمنا الأساسي على الترجمة الآلية العصبية WAIL-K مع تقطير المعرفة على مستوى التسلسل لتشجيع الترجمة الحرفية.
لقد أرسلنا نماذج يونيين الاتجاهين، واحدة للغة الإنجليزية ← اتجاه أيسلندي وغيرها من الأيسلاندية ← اتجاه اللغة الإنجليزية.يعتمد نظام الترجمة الأخبار لدينا على الهندسة المعمارية الكبيرة المحول، ويستفيد من تصفية Corpora والترجمة الخلفي والترجمة الأمامية المطبقة على البيانات المتوازية والأنتجة على حد سواء
في هذه الورقة، نصف نظام ترجمة الكلام متعددة اللغات نهاية إلى نهاية المقدمة إلى حملة تقييم IWSLT 2021 في مهمة مشتركة من خطابات الكلام متعددة اللغات. بنيت نظامنا من خلال الاستفادة من التعلم النقل عبر الطرائق والمهام واللغات. أولا، نحن نستفيد الوحدات مت عددة اللغات للأغراض العامة مسببة اللغات مع كميات كبيرة من البيانات غير المسماة والمصدرة. ونحن كذلك تمكين نقل المعرفة من مهمة النص إلى مهمة خطاب من خلال التدريب بمهامتين بالاشتراك. أخيرا، يتم تصوير نموذجنا متعدد اللغات في البيانات الخاصة ببيانات المهام الخاصة بترجمة الكلام لتحقيق أفضل نتائج الترجمة. تظهر النتائج التجريبية أن نظامنا يتفوق على الأنظمة المبلغ عنها، بما في ذلك النهج القائمة على المناسبة والمتوسطة، بتهامش كبير. في بعض اتجاهات الترجمة، تعد نتائج ترجمة الكلام التي تم تقييمها على مجموعة اختبار TEDX متعددة اللغات متعددة اللغات مقارنة مع تلك الموجودة من نظام ترجمة نصية قوية للنص، والذي يستخدم النصوص أوراكل الكلام كإدخال.
تصف هذه الورقة تقديم مركز خدمة الترجمة Huawei (HW-TSC) إلى مهمة الترجمة الطبية الحيوية WMT21 في أزواج لغتان باللغة: Chinese↔english و German↔english (اسم فريقنا المسجل هو Huaweitsc).يتم تقديم التفاصيل الفنية في هذه الورقة، بما في ذلك الإطار النموذجي وطريقة معالجة البيانات مسبقا واستراتيجيات تحسين النماذج.بالإضافة إلى ذلك، باستخدام مجموعة الاختبار الطبية الحيوية WMT20 OK- محاذاة، نقارن وتحليل عروض النظام بموجب استراتيجيات مختلفة.على مهمة الترجمة الطبية الحيوية WMT21، أنظمتنا في اللغة الإنجليزية → الصينية والإنجليزية → اتجاهات ألمانية تحصل على أعلى درجات بلو بين جميع التقديمات وفقا لنتائج التقييم الرسمي.

الأسئلة المقترحة

التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا