نحن نتطلع إلى مشكلة تخصيص نموذج اللغة في التطبيقات التي يحتاجها مكون ASR إلى إدارة المصطلحات الخاصة بالمجال؛ على الرغم من أن تقنية التعرف على الكلام الحالية من أحدث توفر نتائج ممتازة للمجالات العامة، فإن التكيف مع القواميس أو المعانلات المتخصصة لا تزال مسألة مفتوحة. في هذا العمل، نقدم نهجا لتحسين الجمل تلقائيا، من كوربوس النص، والتي تطابق، كلاهما دلالة ومورفولوجية، مسرد المصطلحات (الكلمات أو الكلمات المركبة) المقدمة من قبل المستخدم. الهدف النهائي هو التكيف بسرعة نموذج اللغة لنظام ASR الهجين مع كمية محدودة من البيانات النصية داخل المجال من أجل التعامل بنجاح مع المجال اللغوي في متناول اليد؛ يتم توسيع مفردات النموذج الأساسي ومصممة خصيصا، مما يقلل من معدل OOV الناتج. يتم تقديم استراتيجيات اختيار البيانات القائمة على البذور المورفولوجية الضحلة والتوجيه الدلالي عبر Word2VEC ومناقشتها؛ يتكون الإعداد التجريبي في سيناريو تفسير في وقت واحد، حيث تم تصميم ASRS في ثلاث لغات للتعرف على شروط DomainSpecific (I.E. DENTITY). تظهر النتائج باستخدام مقاييس مختلفة (معدل OOV، WER، الدقة والتذكر) فعالية التقنيات المقترحة.
We address the problem of language model customization in applications where the ASR component needs to manage domain-specific terminology; although current state-of-the-art speech recognition technology provides excellent results for generic domains, the adaptation to specialized dictionaries or glossaries is still an open issue. In this work we present an approach for automatically selecting sentences, from a text corpus, that match, both semantically and morphologically, a glossary of terms (words or composite words) furnished by the user. The final goal is to rapidly adapt the language model of an hybrid ASR system with a limited amount of in-domain text data in order to successfully cope with the linguistic domain at hand; the vocabulary of the baseline model is expanded and tailored, reducing the resulting OOV rate. Data selection strategies based on shallow morphological seeds and semantic similarity via word2vec are introduced and discussed; the experimental setting consists in a simultaneous interpreting scenario, where ASRs in three languages are designed to recognize the domainspecific terms (i.e. dentistry). Results using different metrics (OOV rate, WER, precision and recall) show the effectiveness of the proposed techniques.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
حققت المحولات التي تم تدريبها مسبقا على شركة متعددة اللغات، مثل MBERT و XLM-ROBERTA، قدرات نقل متبقية مثيرة للإعجاب. في إعداد نقل الطلقة الصفرية، يتم استخدام بيانات التدريب الإنجليزية فقط، ويتم تقييم النموذج الدقيق على لغة مستهدفة أخرى. على الرغم من
يهدف تصنيف النص الخاضع للإشراف ضعيف إلى حثص نصوص النص من عدد قليل من كلمات البذور التي توفرها المستخدم. غالبية العمل العظمى من العمل السابق يفترض أن كلمات البذور عالية الجودة تعطى. ومع ذلك، فإن كلمات البذور المشروح للخبراء في بعض الأحيان غير تافهة لل
تعتبر هذه الورقة مشكلة تكيف المجال غير المدعومة من أجل الترجمة الآلية العصبية (NMT)، حيث نفترض الوصول إلى نص أحادي فقط إما في المصدر أو اللغة المستهدفة في المجال الجديد. نقترح طريقة اختيار البيانات عبر اللغات لاستخراج الجمل داخل المجال في جانب اللغة
تمكين السلوك التعرفي في وكلاء الحوار باللغة العربية هو جانب مهم في بناء نماذج المحادثة يشبه الإنسان. في حين أن معالجة اللغة العربية الطبيعية قد شهدت تطورات كبيرة في فهم اللغة الطبيعية (NLU) مع نماذج اللغة مثل أرابيرت، فإن توليد اللغة الطبيعية (NLG) ل
تصف هذه الورقة النموذج المدمج للمهمة المشتركة SIGTYP 2021 التي تهدف إلى تحديد 18 لغة مختلفة عن تسجيلات الكلام.يتم تحويل معاملات CEPSTRAL Mel-تردد Mel المستمدة من الملفات الصوتية إلى طفرات، ثم تغذيها بعد ذلك في بنية CNN المستند إلى 50.حصل النموذج النه