هذه الدراسة هي أبحاث مستمرة تهدف إلى التحقيق في ميزات المعمير النحوية والأسلطة للنصوص في المجال البيئي باللغة الإنجليزية، وآثارها على الترجمة إلى الأوكرانية وكذلك ترجمة وحدات المصطلحات الرئيسية على أساس موازية متخصصة ومقارنة.
The present study is an ongoing research that aims to investigate lexico-grammatical and stylistic features of texts in the environmental domain in English, their implications for translation into Ukrainian as well as the translation of key terminological units based on a specialised parallel and comparable corpora.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
أصبح الكشف والتحليلات الهجومية تحليلها مجالا رئيسيا للبحث في معالجة اللغة الطبيعية.تعرض حرية المشاركة في وسائل التواصل الاجتماعي مستخدمين عبر الإنترنت للمشاركات المصممة للتشويه أو إهانة أو تؤذيها وفقا للجنس أو العرق أو الدين أو الإيديولوجية أو الخصائ
في هذه الورقة، نقدم نهجا جديدا لتكييف المجال في الجهاز العصبي الذي يهدف إلى تحسين جودة Thetranslation على نطاق جديد. إضافة مجالات جديدة هي مهمة عالية تحديا لبيانات الترجمة الآلية العصبية، يصبح أكثر عبادة منتشرةالمجالات الفنية مثل Chem-Istry والذكاء ا
توضح طبيعة عدم وجود كلمة أو انعكاس كلمة يمكن أن تشير إلى حدود القطاع أو دلالات الكلمة من صعوبة فهم النص الصيني، كما تكثف الطلب على المعرفة الدلالية على مستوى الكلمات لإنجاز هدف وضع العلامات في مهام التجزئة والصينية. ومع ذلك، بالنسبة لمهام تجزئة المجا
نحن ندرس مشكلة تكيف المجال في الترجمة الآلية العصبية (NMT) عند مشاركة البيانات الخاصة بالمجال بسبب سرية أو مشكلات حقوق النشر.كخطوة أولى، نقترح بيانات الشظية في أزواج العبارة واستخدام عينة عشوائية لحن نموذج NMT عام بدلا من الجمل الكاملة.على الرغم من ف
في الآونة الأخيرة، أصبح تحول المجال، الذي يؤثر على الدقة بسبب الاختلافات في البيانات بين المجالات المصدر والمستهدفة، مشكلة خطيرة عند استخدام أساليب تعلم الآلة لحل مهام معالجة اللغة الطبيعية. مع إجراء محاولات إضافية وضبطا جيدا باستخدام كوربوس المجال ا