ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

Data Diversification: A Simple Strategy For Neural Machine Translation

99   0   0.0 ( 0 )
 نشر من قبل Xuan Phi Nguyen
 تاريخ النشر 2019
  مجال البحث الهندسة المعلوماتية
والبحث باللغة English




اسأل ChatGPT حول البحث

We introduce Data Diversification: a simple but effective strategy to boost neural machine translation (NMT) performance. It diversifies the training data by using the predictions of multiple forward and backward models and then merging them with the original dataset on which the final NMT model is trained. Our method is applicable to all NMT models. It does not require extra monolingual data like back-translation, nor does it add more computations and parameters like ensembles of models. Our method achieves state-of-the-art BLEU scores of 30.7 and 43.7 in the WMT14 English-German and English-French translation tasks, respectively. It also substantially improves on 8 other translation tasks: 4 IWSLT tasks (English-German and English-French) and 4 low-resource translation tasks (English-Nepali and English-Sinhala). We demonstrate that our method is more effective than knowledge distillation and dual learning, it exhibits strong correlation with ensembles of models, and it trades perplexity off for better BLEU score. We have released our source code at https://github.com/nxphi47/data_diversification



قيم البحث

اقرأ أيضاً

We release a multilingual neural machine translation model, which can be used to translate text in the biomedical domain. The model can translate from 5 languages (French, German, Italian, Korean and Spanish) into English. It is trained with large am ounts of generic and biomedical data, using domain tags. Our benchmarks show that it performs near state-of-the-art both on news (generic domain) and biomedical test sets, and that it outperforms the existing publicly released models. We believe that this release will help the large-scale multilingual analysis of the digital content of the COVID-19 crisis and of its effects on society, economy, and healthcare policies. We also release a test set of biomedical text for Korean-English. It consists of 758 sentences from official guidelines and recent papers, all about COVID-19.
We describe Sockeye (version 1.12), an open-source sequence-to-sequence toolkit for Neural Machine Translation (NMT). Sockeye is a production-ready framework for training and applying models as well as an experimental platform for researchers. Writte n in Python and built on MXNet, the toolkit offers scalable training and inference for the three most prominent encoder-decoder architectures: attentional recurrent neural networks, self-attentional transformers, and fully convolutional networks. Sockeye also supports a wide range of optimizers, normalization and regularization techniques, and inference improvements from current NMT literature. Users can easily run standard training recipes, explore different model settings, and incorporate new ideas. In this paper, we highlight Sockeyes features and benchmark it against other NMT toolkits on two language arcs from the 2017 Conference on Machine Translation (WMT): English-German and Latvian-English. We report competitive BLEU scores across all three architectures, including an overall best score for Sockeyes transformer implementation. To facilitate further comparison, we release all system outputs and training scripts used in our experiments. The Sockeye toolkit is free software released under the Apache 2.0 license.
115 - Siddhant Garg 2019
Recent works show that ordering of the training data affects the model performance for Neural Machine Translation. Several approaches involving dynamic data ordering and data sharding based on curriculum learning have been analysed for the their perf ormance gains and faster convergence. In this work we propose to empirically study several ordering approaches for the training data based on different metrics and evaluate their impact on the model performance. Results from our study show that pre-fixing the ordering of the training data based on perplexity scores from a pre-trained model performs the best and outperforms the default approach of randomly shuffling the training data every epoch.
In Transformer-based neural machine translation (NMT), the positional encoding mechanism helps the self-attention networks to learn the source representation with order dependency, which makes the Transformer-based NMT achieve state-of-the-art result s for various translation tasks. However, Transformer-based NMT only adds representations of positions sequentially to word vectors in the input sentence and does not explicitly consider reordering information in this sentence. In this paper, we first empirically investigate the relationship between source reordering information and translation performance. The empirical findings show that the source input with the target order learned from the bilingual parallel dataset can substantially improve translation performance. Thus, we propose a novel reordering method to explicitly model this reordering information for the Transformer-based NMT. The empirical results on the WMT14 English-to-German, WAT ASPEC Japanese-to-English, and WMT17 Chinese-to-English translation tasks show the effectiveness of the proposed approach.
Over the last few years two promising research directions in low-resource neural machine translation (NMT) have emerged. The first focuses on utilizing high-resource languages to improve the quality of low-resource languages via multilingual NMT. The second direction employs monolingual data with self-supervision to pre-train translation models, followed by fine-tuning on small amounts of supervised data. In this work, we join these two lines of research and demonstrate the efficacy of monolingual data with self-supervision in multilingual NMT. We offer three major results: (i) Using monolingual data significantly boosts the translation quality of low-resource languages in multilingual models. (ii) Self-supervision improves zero-shot translation quality in multilingual models. (iii) Leveraging monolingual data with self-supervision provides a viable path towards adding new languages to multilingual models, getting up to 33 BLEU on ro-en translation without any parallel data or back-translation.

الأسئلة المقترحة

التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا