ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

نستكشف الصلة بين المدى الذي يتم فيه الحفاظ على العلاقات النحوية في الترجمة وسهولة إنشاء شجرة تحليل بشكل صحيح في إعداد طلقة صفرية. في حين أن العمل السابق يشير إلى مثل هذه العلاقة، إلا أنه يميل إلى التركيز على مستوى الكلي وليس على مستوى الحواف الفردية --- فجوة نهدف إلى معالجتها. كحالة اختبار، نقوم بنقل التبعيات العالمية (UD) من الإنجليزية إلى مجموعة متنوعة من اللغات وإجراء مجموعتين من التجارب. في واحد، نقوم بتحليل الأداء الصفر بالرصاص بناء على مدى الحفاظ على حواف مصدر اللغة الإنجليزية في الترجمة. في مكان آخر، نطبق ثلاث تحولات بدوائية بمرحلة مغلفة إلى UD، مما يخلق المزيد من الإصدارات المستقرة عبر الأغراض، وتقييم إمتصاصها الصفرية بالرصاص. من أجل مقارنة أداء التحليل عبر مخططات مختلفة، نقوم بإجراء تقييم خارجي على المهمة المصب المتمثلة في استخراج العلاقات عبر اللغات المتبادلة باستخدام مجموعة فرعية من المعيار الإنجليزي القياسي المترجم إلى الروسية والكورية. في كلتا المجموعتين من التجارب، تشير نتائجنا إلى علاقة قوية بين الاستقرار عبر اللغات وأداء تحليل اللقطة الصفرية.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا