ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

تصف هذه الورقة بناء كوربوس تفسير اللغة الإنجليزية واليابانية على نطاق واسع (SI) ويعرض نتائج تحليلها.يحتوي جزء من Corpus على بيانات SI من ثلاثة مترجمين مع كميات مختلفة من الخبرة.تم محاذاة بعض بيانات SI يدويا مع خطب المصدر على مستوى الجملة.تمت مقارنة ج وانب الكمون والجودة ونظام ترتيب الكلمات بين بيانات SI نفسها وكذلك ضد الترجمات دون اتصال.أظهرت النتائج أن المترجمين الفوريين (1) مع المزيد من الخبرة التي تسيطر على الكمون والجودة بشكل أفضل، و (2) مزامور زمنية كبيرة تؤذي جودة SI.
إن هدف هذا البحث هو إلقاء الضوء على الترجمة الفورية لعلامات الخطاب النصية من الإنكليزية إلى العربية. كما أن النماذج المختارة لإجراء البحث عبارة عن ثلاثة خطابات للرئيس الأمريكي باراك أوباما. ففي خطاباته تُستخدم علامات الخطاب النصية عمداً و لها وظائ ف محددة, لذا اختيرت بعض الأمثلة للمقارنة ما بين النصوص الأصلية باللغة الإنكليزية و نظائرها المترجمة إلى اللغة العربية و لإظهار ما يحدث لهذه العلامات أثناء عملية الترجمة الفورية.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا