Do you want to publish a course? Click here

FrameNet and Typology

Framenet والنصائح

229   0   0   0.0 ( 0 )
 Publication date 2021
and research's language is English
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

FrameNet and the Multilingual FrameNet project have produced multilingual semantic annotations of parallel texts that yield extremely fine-grained typological insights. Moreover, frame semantic annotation of a wide cross-section of languages would provide information on the limits of Frame Semantics (Fillmore 1982, Fillmore1985). Multilingual semantic annotation offers critical input for research on linguistic diversity and recurrent patterns in computational typology. Drawing on results from FrameNet annotation of parallel texts, this paper proposes frame semantic annotation as a new component to complement the state of the art in computational semantic typology.



References used
https://aclanthology.org/
rate research

Read More

FrameNet (Lowe, 1997; Baker et al., 1998; Fillmore and Atkins, 1998; Johnson et al., 2001) is a computational lexicography project that aims to offer insight into the semantic relationships between predicate and arguments. Having uses in many NLP app lications, FrameNet has proven itself as a valuable resource. The main goal of this study is laying the foundation for building a comprehensive and cohesive Turkish FrameNet that is compatible with other resources like PropBank (Kara et al., 2020) or WordNet (Bakay et al., 2019; Ehsani, 2018; Ehsani et al., 2018; Parlar et al., 2019; Bakay et al., 2020) in the Turkish language.
Although olfactory references play a crucial role in our cultural memory, only few works in NLP have tried to capture them from a computational perspective. Currently, the main challenge is not much the development of technological components for olf actory information extraction, given recent advances in semantic processing and natural language understanding, but rather the lack of a theoretical framework to capture this information from a linguistic point of view, as a preliminary step towards the development of automated systems. Therefore, in this work we present the annotation guidelines, developed with the help of history scholars and domain experts, aimed at capturing all the relevant elements involved in olfactory situations or events described in texts. These guidelines have been inspired by FrameNet annotation, but underwent some adaptations, which are detailed in this paper. Furthermore, we present a case study concerning the annotation of olfactory situations in English historical travel writings describing trips to Italy. An analysis of the most frequent role fillers show that olfactory descriptions pertain to some typical domains such as religion, food, nature, ancient past, poor sanitation, all supporting the creation of a stereotypical imagery related to Italy. On the other hand, positive feelings triggered by smells are prevalent, and contribute to framing travels to Italy as an exciting experience involving all senses.
FrameNet is a lexical semantic resource based on the linguistic theory of frame semantics. A number of framenet development strategies have been reported previously and all of them involve exploration of corpora and a fair amount of manual work. Desp ite previous efforts, there does not exist a well-thought-out automatic/semi-automatic methodology for frame construction. In this paper we propose a data-driven methodology for identification and semi-automatic construction of frames. As a proof of concept, we report on our initial attempts to build a wider-scale framenet for the legal domain (LawFN) using the proposed methodology. The constructed frames are stored in a lexical database and together with the annotated example sentences they have been made available through a web interface.
UDify is the state-of-the-art language-agnostic dependency parser which is trained on a polyglot corpus of 75 languages. This multilingual modeling enables the model to generalize over unknown/lesser-known languages, thus leading to improved performa nce on low-resource languages. In this work we used linguistic typology knowledge available in URIEL database, to improve the cross-lingual transferring ability of UDify even further.
The paper presents ongoing efforts in design of a typology of metacognitive events observed in a multimodal dialogue. The typology will serve as a tool to identify relations between participants' dispositions, dialogue actions and metacognitive indic ators. It will be used to support an assessment of metacognitive knowledge, experiences and strategies of dialogue participants. Based on the mutidimensional dialogue model defined within the framework of Dynamic Interpretation Theory and ISO 24617-2 annotation standard, the proposed approach provides a systematic analysis of metacognitive events in terms of dialogue acts, i.e. concepts that dialogue research community is used to operate on in dialogue modelling and system design tasks.

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
Sign in to be able to follow your search criteria
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا