Do you want to publish a course? Click here

Findings of the WMT 2021 Biomedical Translation Shared Task: Summaries of Animal Experiments as New Test Set

نتائج مشتركة من WMT 2021 Translation ذات الصلة: ملخصات تجارب الحيوانات كمجموعة اختبار جديدة

381   0   0   0.0 ( 0 )
 Publication date 2021
and research's language is English
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

In the sixth edition of the WMT Biomedical Task, we addressed a total of eight language pairs, namely English/German, English/French, English/Spanish, English/Portuguese, English/Chinese, English/Russian, English/Italian, and English/Basque. Further, our tests were composed of three types of textual test sets. New to this year, we released a test set of summaries of animal experiments, in addition to the test sets of scientific abstracts and terminologies. We received a total of 107 submissions from 15 teams from 6 countries.

References used
https://aclanthology.org/
rate research

Read More

The machine translation efficiency task challenges participants to make their systems faster and smaller with minimal impact on translation quality. How much quality to sacrifice for efficiency depends upon the application, so participants were encou raged to make multiple submissions covering the space of trade-offs. In total, there were 53 submissions by 4 teams. There were GPU, single-core CPU, and multi-core CPU hardware tracks as well as batched throughput or single-sentence latency conditions. Submissions showed hundreds of millions of words can be translated for a dollar, average latency is 5--17 ms, and models fit in 7.5--150 MB.
We present the results of the first task on Large-Scale Multilingual Machine Translation. The task consists on the many-to-many evaluation of a single model across a variety of source and target languages. This year, the task consisted on three diffe rent settings: (i) SMALL-TASK1 (Central/South-Eastern European Languages), (ii) the SMALL-TASK2 (South-East Asian Languages), and (iii) FULL-TASK (all 101 x 100 language pairs). All the tasks used the FLORES-101 dataset as the evaluation benchmark. To ensure the longevity of the dataset, the test sets were not publicly released and the models were evaluated in a controlled environment on Dynabench. There were a total of 10 participating teams for the tasks, with a total of 151 intermediate model submissions and 13 final models. This year's result show a significant improvement over the known base-lines with +17.8 BLEU for SMALL-TASK2, +10.6 for FULL-TASK and +3.6 for SMALL-TASK1.
We report the results of the WMT 2021 shared task on Quality Estimation, where the challenge is to predict the quality of the output of neural machine translation systems at the word and sentence levels. This edition focused on two main novel additio ns: (i) prediction for unseen languages, i.e. zero-shot settings, and (ii) prediction of sentences with catastrophic errors. In addition, new data was released for a number of languages, especially post-edited data. Participating teams from 19 institutions submitted altogether 1263 systems to different task variants and language pairs.
Language domains that require very careful use of terminology are abundant and reflect a significant part of the translation industry. In this work we introduce a benchmark for evaluating the quality and consistency of terminology translation, focusi ng on the medical (and COVID-19 specifically) domain for five language pairs: English to French, Chinese, Russian, and Korean, as well as Czech to German. We report the descriptions and results of the participating systems, commenting on the need for further research efforts towards both more adequate handling of terminologies as well as towards a proper formulation and evaluation of the task.
This paper presents the submission of Huawei Translation Service Center (HW-TSC) to WMT 2021 Triangular MT Shared Task. We participate in the Russian-to-Chinese task under the constrained condition. We use Transformer architecture and obtain the best performance via a variant with larger parameter sizes. We perform detailed data pre-processing and filtering on the provided large-scale bilingual data. Several strategies are used to train our models, such as Multilingual Translation, Back Translation, Forward Translation, Data Denoising, Average Checkpoint, Ensemble, Fine-tuning, etc. Our system obtains 32.5 BLEU on the dev set and 27.7 BLEU on the test set, the highest score among all submissions.

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
Sign in to be able to follow your search criteria
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا