Do you want to publish a course? Click here

Neural Machine Translation for Tamil--Telugu Pair

الترجمة الآلية العصبية للتاميل - زوج التيلجو

359   0   0   0.0 ( 0 )
 Publication date 2021
and research's language is English
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

The neural machine translation approach has gained popularity in machine translation because of its context analysing ability and its handling of long-term dependency issues. We have participated in the WMT21 shared task of similar language translation on a Tamil-Telugu pair with the team name: CNLP-NITS. In this task, we utilized monolingual data via pre-train word embeddings in transformer model based neural machine translation to tackle the limitation of parallel corpus. Our model has achieved a bilingual evaluation understudy (BLEU) score of 4.05, rank-based intuitive bilingual evaluation score (RIBES) score of 24.80 and translation edit rate (TER) score of 97.24 for both Tamil-to-Telugu and Telugu-to-Tamil translations respectively.



References used
https://aclanthology.org/
rate research

Read More

This paper describes the participation of team oneNLP (LTRC, IIIT-Hyderabad) for the WMT 2021 task, similar language translation. We experimented with transformer based Neural Machine Translation and explored the use of language similarity for Tamil- Telugu and Telugu-Tamil. We incorporated use of different subword configurations, script conversion and single model training for both directions as exploratory experiments.
In this paper and we explore different techniques of overcoming the challenges of low-resource in Neural Machine Translation (NMT) and specifically focusing on the case of English-Marathi NMT. NMT systems require a large amount of parallel corpora to obtain good quality translations. We try to mitigate the low-resource problem by augmenting parallel corpora or by using transfer learning. Techniques such as Phrase Table Injection (PTI) and back-translation and mixing of language corpora are used for enhancing the parallel data; whereas pivoting and multilingual embeddings are used to leverage transfer learning. For pivoting and Hindi comes in as assisting language for English-Marathi translation. Compared to baseline transformer model and a significant improvement trend in BLEU score is observed across various techniques. We have done extensive manual and automatic and qualitative evaluation of our systems. Since the trend in Machine Translation (MT) today is post-editing and measuring of Human Effort Reduction (HER) and we have given our preliminary observations on Translation Edit Rate (TER) vs. BLEU score study and where TER is regarded as a measure of HER.
In this paper, we present a novel approachfor domain adaptation in Neural MachineTranslation which aims to improve thetranslation quality over a new domain.Adapting new domains is a highly challeng-ing task for Neural Machine Translation onlimited da ta, it becomes even more diffi-cult for technical domains such as Chem-istry and Artificial Intelligence due to spe-cific terminology, etc. We propose DomainSpecific Back Translation method whichuses available monolingual data and gen-erates synthetic data in a different way.This approach uses Out Of Domain words.The approach is very generic and can beapplied to any language pair for any domain. We conduct our experiments onChemistry and Artificial Intelligence do-mains for Hindi and Telugu in both direc-tions. It has been observed that the usageof synthetic data created by the proposedalgorithm improves the BLEU scores significantly.
In this work, two Neural Machine Translation (NMT) systems have been developed and evaluated as part of the bidirectional Tamil-Telugu similar languages translation subtask in WMT21. The OpenNMT-py toolkit has been used to create quick prototypes of the systems, following which models have been trained on the training datasets containing the parallel corpus and finally the models have been evaluated on the dev datasets provided as part of the task. Both the systems have been trained on a DGX station with 4 -V100 GPUs. The first NMT system in this work is a Transformer based 6 layer encoder-decoder model, trained for 100000 training steps, whose configuration is similar to the one provided by OpenNMT-py and this is used to create a model for bidirectional translation. The second NMT system contains two unidirectional translation models with the same configuration as the first system, with the addition of utilizing Byte Pair Encoding (BPE) for subword tokenization through the pre-trained MultiBPEmb model. Based on the dev dataset evaluation metrics for both the systems, the first system i.e. the vanilla Transformer model has been submitted as the Primary system. Since there were no improvements in the metrics during training of the second system with BPE, it has been submitted as a contrastive system.
Many NLP models operate over sequences of subword tokens produced by hand-crafted tokenization rules and heuristic subword induction algorithms. A simple universal alternative is to represent every computerized text as a sequence of bytes via UTF-8, obviating the need for an embedding layer since there are fewer token types (256) than dimensions. Surprisingly, replacing the ubiquitous embedding layer with one-hot representations of each byte does not hurt performance; experiments on byte-to-byte machine translation from English to 10 different languages show a consistent improvement in BLEU, rivaling character-level and even standard subword-level models. A deeper investigation reveals that the combination of embeddingless models with decoder-input dropout amounts to token dropout, which benefits byte-to-byte models in particular.

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
Sign in to be able to follow your search criteria
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا