Do you want to publish a course? Click here

Natural Language Processing (NLP) is increasingly relying on general end-to-end systems that need to handle many different linguistic phenomena and nuances. For example, a Natural Language Inference (NLI) system has to recognize sentiment, handle num bers, perform coreference, etc. Our solutions to complex problems are still far from perfect, so it is important to create systems that can learn to correct mistakes quickly, incrementally, and with little training data. In this work, we propose a continual few-shot learning (CFL) task, in which a system is challenged with a difficult phenomenon and asked to learn to correct mistakes with only a few (10 to 15) training examples. To this end, we first create benchmarks based on previously annotated data: two NLI (ANLI and SNLI) and one sentiment analysis (IMDB) datasets. Next, we present various baselines from diverse paradigms (e.g., memory-aware synapses and Prototypical networks) and compare them on few-shot learning and continual few-shot learning setups. Our contributions are in creating a benchmark suite and evaluation protocol for continual few-shot learning on the text classification tasks, and making several interesting observations on the behavior of similarity-based methods. We hope that our work serves as a useful starting point for future work on this important topic.
Translation divergences are varied and widespread, challenging approaches that rely on parallel text. To annotate translation divergences, we propose a schema grounded in the Abstract Meaning Representation (AMR), a sentence-level semantic framework instantiated for a number of languages. By comparing parallel AMR graphs, we can identify specific points of divergence. Each divergence is labeled with both a type and a cause. We release a small corpus of annotated English-Spanish data, and analyze the annotations in our corpus.
Recent multilingual pre-trained language models have achieved remarkable zero-shot performance, where the model is only finetuned on one source language and directly evaluated on target languages. In this work, we propose a self-learning framework th at further utilizes unlabeled data of target languages, combined with uncertainty estimation in the process to select high-quality silver labels. Three different uncertainties are adapted and analyzed specifically for the cross lingual transfer: Language Heteroscedastic/Homoscedastic Uncertainty (LEU/LOU), Evidential Uncertainty (EVI). We evaluate our framework with uncertainties on two cross-lingual tasks including Named Entity Recognition (NER) and Natural Language Inference (NLI) covering 40 languages in total, which outperforms the baselines significantly by 10 F1 for NER on average and 2.5 accuracy for NLI.
Many recent works use consistency regularisation' to improve the generalisation of fine-tuned pre-trained models, both multilingual and English-only. These works encourage model outputs to be similar between a perturbed and normal version of the inpu t, usually via penalising the Kullback--Leibler (KL) divergence between the probability distribution of the perturbed and normal model. We believe that consistency losses may be implicitly regularizing the loss landscape. In particular, we build on work hypothesising that implicitly or explicitly regularizing trace of the Fisher Information Matrix (FIM), amplifies the implicit bias of SGD to avoid memorization. Our initial results show both empirically and theoretically that consistency losses are related to the FIM, and show that the flat minima implied by a small trace of the FIM improves performance when fine-tuning a multilingual model on additional languages. We aim to confirm these initial results on more datasets, and use our insights to develop better multilingual fine-tuning techniques.
Dense retrieval has shown great success for passage ranking in English. However, its effectiveness for non-English languages remains unexplored due to limitation in training resources. In this work, we explore different transfer techniques for docume nt ranking from English annotations to non-English languages. Our experiments reveal that zero-shot model-based transfer using mBERT improves search quality. We find that weakly-supervised target language transfer is competitive compared to generation-based target language transfer, which requires translation models.
Multilingual language models exhibit better performance for some languages than for others (Singh et al., 2019), and many languages do not seem to benefit from multilingual sharing at all, presumably as a result of poor multilingual segmentation (Pyy sal o et al., 2020). This work explores the idea of learning multilingual language models based on clustering of monolingual segments. We show significant improvements over standard multilingual segmentation and training across nine languages on a question answering task, both in a small model regime and for a model of the size of BERT-base.
Following the increasing performance of neural machine translation systems, the paradigm of using automatically translated data for cross-lingual adaptation is now studied in several applicative domains. The capacity to accurately project annotations remains however an issue for sequence tagging tasks where annotation must be projected with correct spans. Additionally, when the task implies noisy user-generated text, the quality of translation and annotation projection can be affected. In this paper we propose to tackle multilingual sequence tagging with a new span alignment method and apply it to opinion target extraction from customer reviews. We show that provided suitable heuristics, translated data with automatic span-level annotation projection can yield improvements both for cross-lingual adaptation compared to zero-shot transfer, and data augmentation compared to a multilingual baseline.
Adapter modules have emerged as a general parameter-efficient means to specialize a pretrained encoder to new domains. Massively multilingual transformers (MMTs) have particularly benefited from additional training of language-specific adapters. Howe ver, this approach is not viable for the vast majority of languages, due to limitations in their corpus size or compute budgets. In this work, we propose MAD-G (Multilingual ADapter Generation), which contextually generates language adapters from language representations based on typological features. In contrast to prior work, our time- and space-efficient MAD-G approach enables (1) sharing of linguistic knowledge across languages and (2) zero-shot inference by generating language adapters for unseen languages. We thoroughly evaluate MAD-G in zero-shot cross-lingual transfer on part-of-speech tagging, dependency parsing, and named entity recognition. While offering (1) improved fine-tuning efficiency (by a factor of around 50 in our experiments), (2) a smaller parameter budget, and (3) increased language coverage, MAD-G remains competitive with more expensive methods for language-specific adapter training across the board. Moreover, it offers substantial benefits for low-resource languages, particularly on the NER task in low-resource African languages. Finally, we demonstrate that MAD-G's transfer performance can be further improved via: (i) multi-source training, i.e., by generating and combining adapters of multiple languages with available task-specific training data; and (ii) by further fine-tuning generated MAD-G adapters for languages with monolingual data.
Multilingual and cross-lingual Semantic Role Labeling (SRL) have recently garnered increasing attention as multilingual text representation techniques have become more effective and widely available. While recent work has attained growing success, re sults on gold multilingual benchmarks are still not easily comparable across languages, making it difficult to grasp where we stand. For example, in CoNLL-2009, the standard benchmark for multilingual SRL, language-to-language comparisons are affected by the fact that each language has its own dataset which differs from the others in size, domains, sets of labels and annotation guidelines. In this paper, we address this issue and propose UniteD-SRL, a new benchmark for multilingual and cross-lingual, span- and dependency-based SRL. UniteD-SRL provides expert-curated parallel annotations using a common predicate-argument structure inventory, allowing direct comparisons across languages and encouraging studies on cross-lingual transfer in SRL. We release UniteD-SRL v1.0 at https://github.com/SapienzaNLP/united-srl.
In cross-lingual text classification, it is required that task-specific training data in high-resource source languages are available, where the task is identical to that of a low-resource target language. However, collecting such training data can b e infeasible because of the labeling cost, task characteristics, and privacy concerns. This paper proposes an alternative solution that uses only task-independent word embeddings of high-resource languages and bilingual dictionaries. First, we construct a dictionary-based heterogeneous graph (DHG) from bilingual dictionaries. This opens the possibility to use graph neural networks for cross-lingual transfer. The remaining challenge is the heterogeneity of DHG because multiple languages are considered. To address this challenge, we propose dictionary-based heterogeneous graph neural network (DHGNet) that effectively handles the heterogeneity of DHG by two-step aggregations, which are word-level and language-level aggregations. Experimental results demonstrate that our method outperforms pretrained models even though it does not access to large corpora. Furthermore, it can perform well even though dictionaries contain many incorrect translations. Its robustness allows the usage of a wider range of dictionaries such as an automatically constructed dictionary and crowdsourced dictionary, which are convenient for real-world applications.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا