Do you want to publish a course? Click here

470 - arxiv 2022 كتاب
Large "instruction-tuned" language models (finetuned to respond to instructions) have demonstrated a remarkable ability to generalize zero-shot to new tasks. Nevertheless, they depend heavily on human-written instruction data that is limited in quant ity, diversity, and creativity, therefore hindering the generality of the tuned model. We introduce Self-Instruct, a framework for improving the instruction-following capabilities of pretrained language models by bootstrapping off its own generations. Our pipeline generates instruction, input, and output samples from a language model, then prunes them before using them to finetune the original model. Applying our method to vanilla GPT3, we demonstrate a 33% absolute improvement over the original model on Super-NaturalInstructions, on par with the performance of InstructGPT_001, which is trained with private user data and human annotations. For further evaluation, we curate a set of expert-written instructions for novel tasks, and show through human evaluation that tuning GPT3 with Self-Instruct outperforms using existing public instruction datasets by a large margin, leaving only a 5% absolute gap behind InstructGPT_001. Self-Instruct provides an almost annotation-free method for aligning pre-trained language models with instructions, and we release our large synthetic dataset to facilitate future studies on instruction tuning.
In cross-lingual text classification, it is required that task-specific training data in high-resource source languages are available, where the task is identical to that of a low-resource target language. However, collecting such training data can b e infeasible because of the labeling cost, task characteristics, and privacy concerns. This paper proposes an alternative solution that uses only task-independent word embeddings of high-resource languages and bilingual dictionaries. First, we construct a dictionary-based heterogeneous graph (DHG) from bilingual dictionaries. This opens the possibility to use graph neural networks for cross-lingual transfer. The remaining challenge is the heterogeneity of DHG because multiple languages are considered. To address this challenge, we propose dictionary-based heterogeneous graph neural network (DHGNet) that effectively handles the heterogeneity of DHG by two-step aggregations, which are word-level and language-level aggregations. Experimental results demonstrate that our method outperforms pretrained models even though it does not access to large corpora. Furthermore, it can perform well even though dictionaries contain many incorrect translations. Its robustness allows the usage of a wider range of dictionaries such as an automatically constructed dictionary and crowdsourced dictionary, which are convenient for real-world applications.
Cross-lingual summarization is a challenging task for which there are no cross-lingual scientific resources currently available. To overcome the lack of a high-quality resource, we present a new dataset for monolingual and cross-lingual summarization considering the English-German pair. We collect high-quality, real-world cross-lingual data from Spektrum der Wissenschaft, which publishes human-written German scientific summaries of English science articles on various subjects. The generated Spektrum dataset is small; therefore, we harvest a similar dataset from the Wikipedia Science Portal to complement it. The Wikipedia dataset consists of English and German articles, which can be used for monolingual and cross-lingual summarization. Furthermore, we present a quantitative analysis of the datasets and results of empirical experiments with several existing extractive and abstractive summarization models. The results suggest the viability and usefulness of the proposed dataset for monolingual and cross-lingual summarization.
Recent studies have proposed different methods to improve multilingual word representations in contextualized settings including techniques that align between source and target embedding spaces. For contextualized embeddings, alignment becomes more c omplex as we additionally take context into consideration. In this work, we propose using Optimal Transport (OT) as an alignment objective during fine-tuning to further improve multilingual contextualized representations for downstream cross-lingual transfer. This approach does not require word-alignment pairs prior to fine-tuning that may lead to sub-optimal matching and instead learns the word alignments within context in an unsupervised manner. It also allows different types of mappings due to soft matching between source and target sentences. We benchmark our proposed method on two tasks (XNLI and XQuAD) and achieve improvements over baselines as well as competitive results compared to similar recent works.
In cross-lingual language models, representations for many different languages live in the same space. Here, we investigate the linguistic and non-linguistic factors affecting sentence-level alignment in cross-lingual pretrained language models for 1 01 languages and 5,050 language pairs. Using BERT-based LaBSE and BiLSTM-based LASER as our models, and the Bible as our corpus, we compute a task-based measure of cross-lingual alignment in the form of bitext retrieval performance, as well as four intrinsic measures of vector space alignment and isomorphism. We then examine a range of linguistic, quasi-linguistic, and training-related features as potential predictors of these alignment metrics. The results of our analyses show that word order agreement and agreement in morphological complexity are two of the strongest linguistic predictors of cross-linguality. We also note in-family training data as a stronger predictor than language-specific training data across the board. We verify some of our linguistic findings by looking at the effect of morphological segmentation on English-Inuktitut alignment, in addition to examining the effect of word order agreement on isomorphism for 66 zero-shot language pairs from a different corpus. We make the data and code for our experiments publicly available.
Pretrained multilingual language models have been shown to work well on many languages for a variety of downstream NLP tasks. However, these models are known to require a lot of training data. This consequently leaves out a huge percentage of the wor ld's languages as they are under-resourced. Furthermore, a major motivation behind these models is that lower-resource languages benefit from joint training with higher-resource languages. In this work, we challenge this assumption and present the first attempt at training a multilingual language model on only low-resource languages. We show that it is possible to train competitive multilingual language models on less than 1 GB of text. Our model, named AfriBERTa, covers 11 African languages, including the first language model for 4 of these languages. Evaluations on named entity recognition and text classification spanning 10 languages show that our model outperforms mBERT and XLM-Rin several languages and is very competitive overall. Results suggest that our small data'' approach based on similar languages may sometimes work better than joint training on large datasets with high-resource languages. Code, data and models are released at https://github.com/keleog/afriberta.
While multilingual pretrained language models (LMs) fine-tuned on a single language have shown substantial cross-lingual task transfer capabilities, there is still a wide performance gap in semantic parsing tasks when target language supervision is a vailable. In this paper, we propose a novel Translate-and-Fill (TaF) method to produce silver training data for a multilingual semantic parser. This method simplifies the popular Translate-Align-Project (TAP) pipeline and consists of a sequence-to-sequence filler model that constructs a full parse conditioned on an utterance and a view of the same parse. Our filler is trained on English data only but can accurately complete instances in other languages (i.e., translations of the English training utterances), in a zero-shot fashion. Experimental results on three multilingual semantic parsing datasets show that data augmentation with TaF reaches accuracies competitive with similar systems which rely on traditional alignment techniques.
We present the winning entry to the Multilingual Lexical Normalization (MultiLexNorm) shared task at W-NUT 2021 (van der Goot et al., 2021a), which evaluates lexical-normalization systems on 12 social media datasets in 11 languages. We base our solut ion on a pre-trained byte-level language model, ByT5 (Xue et al., 2021a), which we further pre-train on synthetic data and then fine-tune on authentic normalization data. Our system achieves the best performance by a wide margin in intrinsic evaluation, and also the best performance in extrinsic evaluation through dependency parsing. The source code is released at https://github.com/ufal/multilexnorm2021 and the fine-tuned models at https://huggingface.co/ufal.
General-purpose language models have demonstrated impressive capabilities, performing on par with state-of-the-art approaches on a range of downstream natural language processing (NLP) tasks and benchmarks when inferring instructions from very few ex amples. Here, we evaluate the multilingual skills of the GPT and T5 models in conducting multi-class classification on non-English languages without any parameter updates. We show that, given a few English examples as context, pre-trained language models can predict not only English test samples but also non-English ones. Finally, we find the in-context few-shot cross-lingual prediction results of language models are significantly better than random prediction, and they are competitive compared to the existing state-of-the-art cross-lingual models and translation models.
Recent research has adopted a new experimental field centered around the concept of text perturbations which has revealed that shuffled word order has little to no impact on the downstream performance of Transformer-based language models across many NLP tasks. These findings contradict the common understanding of how the models encode hierarchical and structural information and even question if the word order is modeled with position embeddings. To this end, this paper proposes nine probing datasets organized by the type of controllable text perturbation for three Indo-European languages with a varying degree of word order flexibility: English, Swedish and Russian. Based on the probing analysis of the M-BERT and M-BART models, we report that the syntactic sensitivity depends on the language and model pre-training objectives. We also find that the sensitivity grows across layers together with the increase of the perturbation granularity. Last but not least, we show that the models barely use the positional information to induce syntactic trees from their intermediate self-attention and contextualized representations.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا