ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

نحو الصفر لقطة الاصطناعية متعددة التوتر الاصطناعية وتوليد الإجابة لفهم القراءة عبر اللغات

Towards Zero-Shot Multilingual Synthetic Question and Answer Generation for Cross-Lingual Reading Comprehension

492   0   0   0.0 ( 0 )
 تاريخ النشر 2021
  مجال البحث الذكاء الاصناعي
والبحث باللغة English
 تمت اﻹضافة من قبل Shamra Editor




اسأل ChatGPT حول البحث

نقترح طريقة بسيطة لتوليد سؤال متعدد اللغات والإجابة على أزواج على نطاق واسع من خلال استخدام نموذج عام واحد.يمكن استخدام هذه العينات الاصطناعية لتحسين الأداء الصفر لقطة من نماذج QA متعددة اللغات على اللغات المستهدفة.يتطلب تدريبنا المتعدد المهام المقترح للنموذج الإداري فقط عينات التدريب المسمى باللغة الإنجليزية، مما يؤدي إلى إزالة الحاجة إلى مثل هذه العينات باللغات المستهدفة، مما يجعلها تنطبق على لغات أخرى بكثير من تلك التي تحتوي على البيانات المسمى.تشير التقييمات البشرية إلى أن غالبية مثل هذه العينات صحيحة وناصمة.تظهر النتائج التجريبية أن نهجنا المقترح يمكن أن يحقق مكاسب كبيرة في DataSet Xquad، مما يقلل من الفجوة بين الصفر بالرصاص والأداء الخاضع للإشراف على نماذج QA أصغر بلغات مختلفة.

المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
قيم البحث

اقرأ أيضاً

إلى جانب توفر مجموعات بيانات واسعة النطاق، مكنت هياكل التعلم العميق التقدم السريع في مهمة الإجابة على السؤال.ومع ذلك، فإن معظم مجموعات البيانات هذه باللغة الإنجليزية، وأدائيات النماذج متعددة اللغات الحديثة أقل بكثير عند تقييمها على البيانات غير الإنج ليزية.نظرا لتكاليف جمع البيانات العالية، فهي ليست واقعية للحصول على بيانات مشروحة لكل لغة رغبة واحدة لدعمها.نقترح طريقة لتحسين السؤال المتبادل الإجابة على الأداء دون الحاجة إلى بيانات مشروح إضافية، واستفادة نماذج توليد السؤال لإنتاج عينات اصطناعية في أزياء متصلة.نظهر أن الطريقة المقترحة تتيح التوفيق بشكل كبير على خطوط الأساس المدربين على بيانات اللغة الإنجليزية فقط.نبلغ عن أحدث طرف جديد في أربع مجموعات بيانات: MLQA و Xquad و Squad-It و PIAF (FR).
تكييف ترتيب الكلمات من لغة واحدة إلى أخرى هو مشكلة رئيسية في التنبؤ المنظم عبر اللغات.تشفير الجملة الحالية (على سبيل المثال، RNN، محول مع تضيير الموقف) هي عادة ترتيب الكلمة الحساسة.حتى مع وجود تمثيلات نموذج موحدة (MUSE، MBERT)، قد تؤذي تناقضات ترتيب الكلمات التكيف مع النماذج.في هذه الورقة، نبني نماذج التنبؤ الهيكلية بمدخلات كيس من الكلمات، وإدخال وحدة إعادة ترتيب جديدة لتنظيم الكلمات بعد ترتيب لغة المصدر، والذي يتعلم استراتيجيات إعادة ترتيب محددة المهام من نموذج تنبئ النظام للأغراض العامة.تظهر التجارب على تحليل التبعية المتبادلة الصفرية وعلامات نقاط البيع، والعلامات المورفولوجية أن طرازنا يمكن أن يحسن بشكل كبير من أداء اللغات المستهدفة، وخاصة لغات بعيدة عن اللغة المصدر.
يهدف سؤال متعدد اللغات، الرد على الرسم البياني للمعرفة (KGQA) إلى استخلاص إجابات من الرسم البياني المعرفي (KG) للأسئلة بلغات متعددة. لتكون قابلة للتطبيق على نطاق واسع، نركز على إعداد نقل الطلقة الصفرية. هذا هو، يمكننا فقط الوصول إلى البيانات التدريبي ة فقط بلغة موارد عالية، بينما تحتاج إلى الإجابة على أسئلة متعددة اللغات دون أي بيانات معدنية باللغات المستهدفة. يتم تشغيل نهج مباشر إلى نماذج متعددة اللغات المدربة مسبقا (على سبيل المثال، MBERT) للنقل عبر اللغات، ولكن هناك فجوة كبيرة من الأداء KGQA بين المصدر واللغات المستهدفة. في هذه الورقة، نستمسى تحريض معجم ثنائي اللغة دون مقابل (BLI) لخريطة الأسئلة التدريبية في لغة المصدر في تلك الموجودة في اللغة المستهدفة مثل بيانات التدريب المعزز، والتي تتحل إلى عدم تناسق اللغة بين التدريب والاستدلال. علاوة على ذلك، نقترح استراتيجية تعليمية عدائية لتخفيف اضطراب بناء الجملة في البيانات المعززة، مما يجعل النموذج يميل إلى كل من اللغة والبنيات الاستقلال. وبالتالي، فإن نموذجنا يضيق الفجوة في تحويل صفرية عبر اللغات. التجارب على مجموعة بيانات KGQA متعددة اللغات مع 11 لغة موارد صفرية تحقق من فعاليتها.
تقوم هذه الدراسات الورقية بالتحويل عبر اللغات الصفرية إلى نماذج لغة الرؤية. على وجه التحديد، نركز على البحث عن نص متعدد اللغات والفيديو واقتراح نموذجا يستند إلى المحولات التي تتعلم أن تضمينات السياق متعددة اللغات متعددة اللغات. تحت إعداد طلقة صفرية، نوضح تجريبيا أن الأداء يتحلل بشكل كبير عند الاستعلام عن نموذج الفيديو النصي متعدد اللغات مع جمل غير إنجليزية. لمعالجة هذه المشكلة، نقدم استراتيجية متعددة الاستخدامات متعددة الاستخدامات متعددة اللغات، وجمع مجموعة بيانات تعليمية متعددة اللغات متعددة اللغات (متعدد HOWTO100M) للتدريب المسبق. تشير التجارب في VTT إلى أن طريقتنا تعمل بشكل كبير على تحسين البحث عن الفيديو في اللغات غير الإنجليزية دون شروح إضافية. علاوة على ذلك، عند توفر التعليقات التوضيحية متعددة اللغات، تتفوقت طريقة لدينا على خطوط الأساس الحديثة بواسطة هامش كبير في البحث عن نص متعدد اللغات للفيديو على VTT و Vatex؛ وكذلك في البحث النص متعدد اللغات إلى الصورة على multi30k. يتوفر نموذجنا ومتعدد HOWTO100M على http://github.com/berniebear/multi-ht100m.
كيف يمكننا أن نولد تفسيرات موجزة لفهم القراءة متعددة القفز (RC)؟ يمكن اعتبار الاستراتيجيات الحالية لتحديد الجمل الداعمة كأخصات تركز على الأسئلة الاستخراجية لنص المدخلات. ومع ذلك، فإن هذه التفسيرات الاستخراجية ليست بالضرورة موجزة، وليس كافية على الأقل للإجابة على سؤال. بدلا من ذلك، ندعو إلى نهج إغراق، حيث نقترح إنشاء ملخص ركز على أسئلة غير مركزة لفقرات الإدخال ثم إطعامها لنظام RC. بالنظر إلى كمية محدودة من التفسيرات الموضحة البشرية المشروح البشرية، فإننا نربع الشرح الإفجي بطريقة شبه إشراف، حيث نبدأ من النموذج الخاضع للإشراف، ثم تدريب عليه من خلال التجربة والخطأ تعظيم وظيفة المكافآت التي تمت ترقيتها على الحجز. توضح تجاربنا أن المفسر المفسد المقترح يمكن أن يولد توضيحات أكثر إحكاما من الشرح الاستخراجي مع إشراف محدود (مثيلات 2K فقط) مع الحفاظ على الاكتفاء.

الأسئلة المقترحة

التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا