تستكشف هذه الورقة كيف تؤثر التكنولوجيا، وخاصة الأدوات الرقمية والذكاء الاصطناعي، عمليات نقل اللغة واللغات متعددة اللغات. تقوم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بتمكين أنماط التفاعل الجديدة، مع انتقال أجهزة الكمبيوتر من وسائل الإعلام النقية إلى مولدات اللغة الفعلية، وإعادة تشكيلها عميقا صناعة الخدمات اللغوية، حيث استمرت أهمية بيانات اللغة ومساعدة المحركات في الارتفاع. نظرا لأن هذه التغييرات تؤثر بشدة على نماذج التواصل واللغات بشكل عام، فإنها تحتاج إلى معالجة ليس فقط من منظور تكنولوجيا المعلومات أو عن طريق الشركات التي يحركها الأعمال، ولكن أيضا في مجال الدراسات الترجمة والتفسيرية، في مناقشة أوسع بين العلماء والممارسين وعند إعداد البرامج التعليمية لتدريب المهنيين اللغوي المتخصصين. يتم تخصيص التركيز الخاص لبعض أحدث التطورات في التعرف التلقائي على التعرف على الكلام والترجمة المنطوقة، وكيفية دفع تطبيقاتها في الترجمة الفورية حدود حالات الاستخدام المعزز في العالم الجديد. وبالتالي، فإن هذا العمل --- عند تقاطع التحقيق النظري والممارسة المهنية والتصميم التعليمي --- يهدف إلى تقديم نظرة عامة تمهيدية على المناظر الطبيعية الحالية وتتصور المسارات المحتملة للسيناريوهات القادمة.
This paper explores how technology, particularly digital tools and artificial intelligence, are impacting multilingual communication and language transfer processes. Information and communication technologies are enabling novel interaction patterns, with computers transitioning from pure media to actual language generators, and profoundly reshaping the industry of language services, as the relevance of language data and assisting engines continues to rise. Since these changes deeply affect communication and languages models overall, they need to be addressed not only from the perspective of information technology or by business-driven companies, but also in the field of translation and interpreting studies, in a broader debate among scholars and practitioners, and when preparing educational programs for the training of specialised language professionals. Special focus is devoted to some of the latest advancements in automatic speech recognition and spoken translation, and how their applications in interpreting may push the boundaries of new augmented' real-world use cases. Hence, this work---at the intersection of theoretical investigation, professional practice, and instructional design---aims at offering an introductory overview of the current landscape and envisaging potential paths for forthcoming scenarios.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
أصبحت نماذج اللغة متعددة اللغات المدربة مسبقا كتلة مبنى مهمة في معالجة اللغة الطبيعية متعددة اللغات.في الورقة الحالية، نحقق في مجموعة من هذه النماذج لمعرفة مدى نقل المعرفة على مستوى الخطاب عبر اللغات.يتم ذلك بتقييم منهجي على مجموعة أوسع من مهام مستوى
تقوم هذه الدراسات الورقية بالتحويل عبر اللغات الصفرية إلى نماذج لغة الرؤية. على وجه التحديد، نركز على البحث عن نص متعدد اللغات والفيديو واقتراح نموذجا يستند إلى المحولات التي تتعلم أن تضمينات السياق متعددة اللغات متعددة اللغات. تحت إعداد طلقة صفرية،
أصبح التحويل التعلم بناء على نماذج لغة المحترفين على كمية كبيرة من البيانات الخام نموذجا جديدا للوصول إلى الأداء الحديث في NLP. ومع ذلك، لا يزال من غير الواضح كيف ينبغي تطبيق هذا النهج لغات غير مرئية غير مشمولة بأي نموذج لغوي متعدد اللغات واسعة ناتجا
أصبحت نماذج اللغة متعددة اللغات المحددة مسبقا أداة شائعة في تحويل قدرات NLP إلى لغات الموارد المنخفضة، وغالبا مع التعديلات.في هذا العمل، ندرس أداء، قابلية القابلية للضغط، والتفاعل بين اثنين من هذه التكيفات: تكبير المفردات وتروية النصوص.تقييماتنا حول
نقوم بتحليل ما إذا كانت نماذج اللغة الكبيرة قادرة على التنبؤ بأنماط سلوك القراءة البشرية.قارنا أداء نماذج محولات محول خاصة باللغات ومتعددة اللغات للتنبؤ بتدابير وقت القراءة التي تعكس معالجة الجملة البشرية الطبيعية على النصوص الهولندية والإنجليزية وال