نحن نصف أنظمة الترجمة الآلية العصبية لدينا المهمة المشتركة 2021 على MT غير الخاضعة للإشراف على الموارد الخلفية والمنخفضة للغاية، والترجمة بين السوربيين العليا والألمانية (الموارد المنخفضة) وبين السوربيان السفلي والألمانية (غير المعدل).أنظمة أدرجت تصفية البيانات، والخلفية، والانسقاط BPE، والكثير، ونقل التعلم من لغات عالية (إيه) -ReSource.كما تقاس بواسطة مقاييس أوتوماتيكية، أظهرت أنظمتنا أداءا قويا، ووضعها باستمرار أولا أو مرتبط لأول مرة عبر معظم مؤشرات المقاييس والترجمة.
We describe our neural machine translation systems for the 2021 shared task on Unsupervised and Very Low Resource Supervised MT, translating between Upper Sorbian and German (low-resource) and between Lower Sorbian and German (unsupervised). The systems incorporated data filtering, backtranslation, BPE-dropout, ensembling, and transfer learning from high(er)-resource languages. As measured by automatic metrics, our systems showed strong performance, consistently placing first or tied for first across most metrics and translation directions.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
نحن نستخدم مجموعة اختبار شبه آلية من أجل توفير تقييم لغوي محمول من أجل أنظمة الترجمة الآلية الحديثة. يشمل التقييم 18 الألمانية إلى الإنجليزية و 18 الإنجليزية إلى الألمانية، قدمت إلى مهمة مشتركة للترجمة بمؤتمر 2021 حول الترجمة الآلية. يضيف تقديمنا إلى
نقدم أنظمة جامعة وسط فلوريدا للمهمة المشتركة ل LORESMT 2021، والمشاركة في أزواج الترجمة الإنجليزية والأيرلندية والإنجليزية المهاراتية.ركزنا جهودنا على تتبع المهمة المقيدة، وذلك باستخدام تعلم التحويل تجزئة الكلمات الفرعية لتعزيز نماذجنا بالنظر إلى كمي
وصف النظم التي طورها مجلس البحوث القومي كندا للمهمة المشتركة لتحديد اللغة اليوراليك في حملة التقييم الفاديم 2021.قمنا بتقييم طريقتين مختلفتين لهذه المهمة: مصنف احتمالية استغلال حرف 5 غرامات فقط كميزات، وشبكة عصبية قائمة على الطابع مدربة مسبقا من خلال
نبلغ عن التجارب في تبسيط النص التلقائي (ATS) للألمانية مع مستويات تبسيط متعددة على طول الإطار الأوروبي المشترك المرجعي لغات (CEFR)، وتبسيط اللغة الألمانية القياسية إلى مستويات A1 و A2 و B1.لهذا الغرض، نحقق في استخدام تسميات المصدر وإحاطاء اللغة الألم
تصف الورقة أنظمة ترجمة الكلام (ST) ولكن الإنجليزية إلى الألمانية. وهي تستند إلى نماذج الترجمة الآلية المعرونة التي تم تدريبها بشكل مشترك. يتم تقييم أدائها على مجموعة اختبار MUSTC المشتركة. في هذا العمل، ندرس كفاءتها من وجهة نظر وجود كمية كبيرة من بيا