تصف هذه الورقة عملنا في الترجمة الآلية لعام 2021 باستخدام المهمة المشتركة للمصطلحات.نشارك في مهمة مصطلحات الترجمة المشتركة في اللغة الإنجليزية إلى زوج اللغة الصينية.لإرضاء قيود المصطلحات على الترجمة، نستخدم استراتيجية تكبير بيانات المصطلحات بناء على نموذج المحول.استخدمنا علامات لوضع علامة وإضافة ترجمة المصطلح إلى الجمل المتطابقة.أنشأنا مصطلحات صناعية باستخدام عبارات تم استخراجها من Corpus ثنائية اللغة لزيادة نسبة ترجمات المصطلح في بيانات التدريب.يتم استخدام المعالجة المفصلة المسبقة والتصفية على البيانات، يتم استخدام أسلوب Finetuning في المجال والكفر في نظامنا.تقدمنا يحصل على نتائج تنافسية في التقييم المستهدف للمصطلحات.
This paper describes our work in the WMT 2021 Machine Translation using Terminologies Shared Task. We participate in the shared translation terminologies task in English to Chinese language pair. To satisfy terminology constraints on translation, we use a terminology data augmentation strategy based on Transformer model. We used tags to mark and add the term translations into the matched sentences. We created synthetic terms using phrase tables extracted from bilingual corpus to increase the proportion of term translations in training data. Detailed pre-processing and filtering on data, in-domain finetuning and ensemble method are used in our system. Our submission obtains competitive results in the terminology-targeted evaluation.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
تصف هذه الورقة تقديم Kakao Enterprise إلى الترجمة الآلية المشتركة WMT21 باستخدام مهمة المصطلحات.نحن ندمج قيود المصطلحات من خلال التدريب المسبق مع التوضيحات المستهدفة التلقائية والضبط بشكل جيد مع التعليقات التوضيحية المستهدفة الدقيقة باستخدام مجموعة ب
تصف هذه الورقة أنظمة الترجمة الآلية العصبية Niutrans لمهام الترجمة من الأخبار WMT 2021.لقد جعلنا التقديمات إلى 9 اتجاهات لغة، بما في ذلك محاميات اللغة الإنجليزية، اليابانية والروسية والأيسلندية والأيسلندية والإنجليزية.بنيت أنظمتنا الأساسية على العديد
مجالات اللغة التي تتطلب الاستخدام الدقيق للغاية للمصطلحات وفيرة وتعكس جزءا كبيرا من صناعة الترجمة.في هذا العمل، نقدم معيارا لتقييم نوعية الترجمة المصطلحات والاتساق، مع التركيز على المجال الطبي (والكوفي 19 على وجه التحديد) لمدة خمسة أزواج لغوية: الإنج
تصف هذه الورقة شركة Tone Communication Global Co.، Ltd. لتقديم مهمة ترجمة الأخبار المشتركة WMT21.نشارك في ست اتجاهات: إنجليزي منادر إلى / من الهوسا، الهندية من / إلى / من البنغالية وزولو إلى / من Xhosa.أنظمتنا المقدمة غير مقيدة والتركيز على الترجمة م
تصف هذه الورقة أنظمة الترجمة الآلية العصبية MiningLamp لمهام الترجمة الأخبار WMT2021.لقد شاركنا في ثمانية اتجاهات مهام ترجمة لنص الأخبار بما في ذلك الصينية من / الإنجليزية، الهوسا من / إلى الإنجليزية، الألمانية من / إلى / اللغة الإنجليزية والفرنسية م