ﻻ يوجد ملخص باللغة العربية
Synonymy and translational equivalence are the relations of sameness of meaning within and across languages. As the principal relations in wordnets and multi-wordnets, they are vital to computational lexical semantics, yet the field suffers from the absence of a common formal framework to define their properties and relationship. This paper proposes a unifying treatment of these two relations, which is validated by experiments on existing resources. In our view, synonymy and translational equivalence are simply different types of semantic identity. The theory establishes a solid foundation for critically re-evaluating prior work in cross-lingual semantics, and facilitating the creation, verification, and amelioration of lexical resources.
In a recent issue of Linguistics and Philosophy Kasmi and Pelletier (1998) (K&P), and Westerstahl (1998) criticize Zadroznys (1994) argument that any semantics can be represented compositionally. The argument is based upon Zadroznys theorem that ever
Conventional Knowledge Graph Completion (KGC) assumes that all test entities appear during training. However, in real-world scenarios, Knowledge Graphs (KG) evolve fast with out-of-knowledge-graph (OOKG) entities added frequently, and we need to repr
We explore a free-space polarization modulator in which a variable phase introduction between right- and left-handed circular polarization components is used to rotate the linear polarization of the outgoing beam relative to that of the incoming beam
We consider curvature depending variational models for image regularization, such as Eulers elastica. These models are known to provide strong priors for the continuity of edges and hence have important applications in shape-and image processing. We
The WiC task has attracted considerable attention in the NLP community, as demonstrated by the popularity of the recent MCL-WiC SemEval task. WSD systems and lexical resources have been used for the WiC task, as well as for WiC dataset construction.