ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

Learning Multilingual Word Embeddings Using Image-Text Data

88   0   0.0 ( 0 )
 نشر من قبل Karan Singhal
 تاريخ النشر 2019
  مجال البحث الهندسة المعلوماتية
والبحث باللغة English




اسأل ChatGPT حول البحث

There has been significant interest recently in learning multilingual word embeddings -- in which semantically similar words across languages have similar embeddings. State-of-the-art approaches have relied on expensive labeled data, which is unavailable for low-resource languages, or have involved post-hoc unification of monolingual embeddings. In the present paper, we investigate the efficacy of multilingual embeddings learned from weakly-supervised image-text data. In particular, we propose methods for learning multilingual embeddings using image-text data, by enforcing similarity between the representations of the image and that of the text. Our experiments reveal that even without using any expensive labeled data, a bag-of-words-based embedding model trained on image-text data achieves performance comparable to the state-of-the-art on crosslingual semantic similarity tasks.



قيم البحث

اقرأ أيضاً

Word embeddings, which represent a word as a point in a vector space, have become ubiquitous to several NLP tasks. A recent line of work uses bilingual (two languages) corpora to learn a different vector for each sense of a word, by exploiting crossl ingual signals to aid sense identification. We present a multi-view Bayesian non-parametric algorithm which improves multi-sense word embeddings by (a) using multilingual (i.e., more than two languages) corpora to significantly improve sense embeddings beyond what one achieves with bilingual information, and (b) uses a principled approach to learn a variable number of senses per word, in a data-driven manner. Ours is the first approach with the ability to leverage multilingual corpora efficiently for multi-sense representation learning. Experiments show that multilingual training significantly improves performance over monolingual and bilingual training, by allowing us to combine different parallel corpora to leverage multilingual context. Multilingual training yields comparable performance to a state of the art mono-lingual model trained on five times more training data.
We propose a multilingual model to recognize Big Five Personality traits from text data in four different languages: English, Spanish, Dutch and Italian. Our analysis shows that words having a similar semantic meaning in different languages do not ne cessarily correspond to the same personality traits. Therefore, we propose a personality alignment method, GlobalTrait, which has a mapping for each trait from the source language to the target language (English), such that words that correlate positively to each trait are close together in the multilingual vector space. Using these aligned embeddings for training, we can transfer personality related training features from high-resource languages such as English to other low-resource languages, and get better multilingual results, when compared to using simple monolingual and unaligned multilingual embeddings. We achieve an average F-score increase (across all three languages except English) from 65 to 73.4 (+8.4), when comparing our monolingual model to multilingual using CNN with personality aligned embeddings. We also show relatively good performance in the regression tasks, and better classification results when evaluating our model on a separate Chinese dataset.
Acoustic word embeddings (AWEs) are fixed-dimensional representations of variable-length speech segments. For zero-resource languages where labelled data is not available, one AWE approach is to use unsupervised autoencoder-based recurrent models. An other recent approach is to use multilingual transfer: a supervised AWE model is trained on several well-resourced languages and then applied to an unseen zero-resource language. We consider how a recent contrastive learning loss can be used in both the purely unsupervised and multilingual transfer settings. Firstly, we show that terms from an unsupervised term discovery system can be used for contrastive self-supervision, resulting in improvements over previous unsupervised monolingual AWE models. Secondly, we consider how multilingual AWE models can be adapted to a specific zero-resource language using discovered terms. We find that self-supervised contrastive adaptation outperforms adapted multilingual correspondence autoencoder and Siamese AWE models, giving the best overall results in a word discrimination task on six zero-resource languages.
Crosslingual word embeddings represent lexical items from different languages in the same vector space, enabling transfer of NLP tools. However, previous attempts had expensive resource requirements, difficulty incorporating monolingual data or were unable to handle polysemy. We address these drawbacks in our method which takes advantage of a high coverage dictionary in an EM style training algorithm over monolingual corpora in two languages. Our model achieves state-of-the-art performance on bilingual lexicon induction task exceeding models using large bilingual corpora, and competitive results on the monolingual word similarity and cross-lingual document classification task.
We propose a new approach for learning contextualised cross-lingual word embeddings based only on a small parallel corpus (e.g. a few hundred sentence pairs). Our method obtains word embeddings via an LSTM-based encoder-decoder model that performs bi directional translation and reconstruction of the input sentence. Through sharing model parameters among different languages, our model jointly trains the word embeddings in a common multilingual space. We also propose a simple method to combine word and subword embeddings to make use of orthographic similarities across different languages. We base our experiments on real-world data from endangered languages, namely Yongning Na, Shipibo-Konibo and Griko. Our experiments on bilingual lexicon induction and word alignment tasks show that our model outperforms existing methods by a large margin for most language pairs. These results demonstrate that, contrary to common belief, an encoder-decoder translation model is beneficial for learning cross-lingual representations, even in extremely low-resource scenarios.

الأسئلة المقترحة

التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا