ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

Cross-lingual Entity Alignment via Joint Attribute-Preserving Embedding

191   0   0.0 ( 0 )
 نشر من قبل Wei Hu
 تاريخ النشر 2017
  مجال البحث الهندسة المعلوماتية
والبحث باللغة English




اسأل ChatGPT حول البحث

Entity alignment is the task of finding entities in two knowledge bases (KBs) that represent the same real-world object. When facing KBs in different natural languages, conventional cross-lingual entity alignment methods rely on machine translation to eliminate the language barriers. These approaches often suffer from the uneven quality of translations between languages. While recent embedding-based techniques encode entities and relationships in KBs and do not need machine translation for cross-lingual entity alignment, a significant number of attributes remain largely unexplored. In this paper, we propose a joint attribute-preserving embedding model for cross-lingual entity alignment. It jointly embeds the structures of two KBs into a unified vector space and further refines it by leveraging attribute correlations in the KBs. Our experimental results on real-world datasets show that this approach significantly outperforms the state-of-the-art embedding approaches for cross-lingual entity alignment and could be complemented with methods based on machine translation.

قيم البحث

اقرأ أيضاً

Semantic embedding has been widely investigated for aligning knowledge graph (KG) entities. Current methods have explored and utilized the graph structure, the entity names and attributes, but ignore the ontology (or ontological schema) which contain s critical meta information such as classes and their membership relationships with entities. In this paper, we propose an ontology-guided entity alignment method named OntoEA, where both KGs and their ontologies are jointly embedded, and the class hierarchy and the class disjointness are utilized to avoid false mappings. Extensive experiments on seven public and industrial benchmarks have demonstrated the state-of-the-art performance of OntoEA and the effectiveness of the ontologies.
Entity alignment seeks to find entities in different knowledge graphs (KGs) that refer to the same real-world object. Recent advancement in KG embedding impels the advent of embedding-based entity alignment, which encodes entities in a continuous emb edding space and measures entity similarities based on the learned embeddings. In this paper, we conduct a comprehensive experimental study of this emerging field. We survey 23 recent embedding-based entity alignment approaches and categorize them based on their techniques and characteristics. We also propose a new KG sampling algorithm, with which we generate a set of dedicated benchmark datasets with various heterogeneity and distributions for a realistic evaluation. We develop an open-source library including 12 representative embedding-based entity alignment approaches, and extensively evaluate these approaches, to understand their strengths and limitations. Additionally, for several directions that have not been explored in current approaches, we perform exploratory experiments and report our preliminary findings for future studies. The benchmark datasets, open-source library and experimental results are all accessible online and will be duly maintained.
Although over 100 languages are supported by strong off-the-shelf machine translation systems, only a subset of them possess large annotated corpora for named entity recognition. Motivated by this fact, we leverage machine translation to improve anno tation-projection approaches to cross-lingual named entity recognition. We propose a system that improves over prior entity-projection methods by: (a) leveraging machine translation systems twice: first for translating sentences and subsequently for translating entities; (b) matching entities based on orthographic and phonetic similarity; and (c) identifying matches based on distributional statistics derived from the dataset. Our approach improves upon current state-of-the-art methods for cross-lingual named entity recognition on 5 diverse languages by an average of 4.1 points. Further, our method achieves state-of-the-art F_1 scores for Armenian, outperforming even a monolingual model trained on Armenian source data.
Cross-lingual Entity Linking (XEL) aims to ground entity mentions written in any language to an English Knowledge Base (KB), such as Wikipedia. XEL for most languages is challenging, owing to limited availability of resources as supervision. We addre ss this challenge by developing the first XEL approach that combines supervision from multiple languages jointly. This enables our approach to: (a) augment the limited supervision in the target language with additional supervision from a high-resource language (like English), and (b) train a single entity linking model for multiple languages, improving upon individually trained models for each language. Extensive evaluation on three benchmark datasets across 8 languages shows that our approach significantly improves over the current state-of-the-art. We also provide analyses in two limited resource settings: (a) zero-shot setting, when no supervision in the target language is available, and in (b) low-resource setting, when some supervision in the target language is available. Our analysis provides insights into the limitations of zero-shot XEL approaches in realistic scenarios, and shows the value of joint supervision in low-resource settings.
Injecting external domain-specific knowledge (e.g., UMLS) into pretrained language models (LMs) advances their capability to handle specialised in-domain tasks such as biomedical entity linking (BEL). However, such abundant expert knowledge is availa ble only for a handful of languages (e.g., English). In this work, by proposing a novel cross-lingual biomedical entity linking task (XL-BEL) and establishing a new XL-BEL benchmark spanning 10 typologically diverse languages, we first investigate the ability of standard knowledge-agnostic as well as knowledge-enhanced monolingual and multilingual LMs beyond the standard monolingual English BEL task. The scores indicate large gaps to English performance. We then address the challenge of transferring domain-specific knowledge in resource-rich languages to resource-poor ones. To this end, we propose and evaluate a series of cross-lingual transfer methods for the XL-BEL task, and demonstrate that general-domain bitext helps propagate the available English knowledge to languages with little to no in-domain data. Remarkably, we show that our proposed domain-specific transfer methods yield consistent gains across all target languages, sometimes up to 20 Precision@1 points, without any in-domain knowledge in the target language, and without any in-domain parallel data.

الأسئلة المقترحة

التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا