ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

تقدم هذه الورقة نتائج المهام المشتركة من ورشة العمل الثامنة حول الترجمة الآسيوية (WAT2021).بالنسبة إلى Wat2021، شارك 28 فريقا في المهام المشتركة وتقديم 24 فريقا نتائج ترجمةهم للتقييم البشري.كما قبلنا أيضا 5 أوراق بحثية.تم تقديم حوالي 2،100 نتائج ترجم ة إلى خادم التقييم التلقائي، وتم تقييم التقديمات المختارة يدويا.
تصف هذه الورقة نظام فريقنا (NHK) لمهمة ترجمة الآلة اليابانية والإنجليزية اليابانية والإنجليزية.في هذه المهمة، الهدف هو تحسين الجودة مع الحفاظ على مصطلحات ثابتة للترجمة الورقية العلمية.هذه المهمة لها ميزة فريدة من نوعها، حيث يتم تقديم بعض الكلمات في ج ملة مستهدفة بالإضافة إلى جملة مصدر.في هذه الورقة، نستخدم ترجمة آلية عصبية مقيدة متعمدة (NMT)، والتي تسلحن جملة المصدر والكلمات المقيدة مع رمز خاص لإدخالها في تشفير NMT.مفتاح NMT الناجح المقيد متعمدا هو الطريق لاستخراج القيود من الجملة المستهدفة من بيانات التدريب.نقترح طريقين استخراجي: القيد الأساسي الصحيح وعيد الكلمة.هاتان الطريقتين يعتبران أهمية الكلمات والخلط في NMT، على التوالي.تظهر نتائج التقييم فعالية طريقة القيد المعجمية لدينا.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا