ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

تصف هذه الورقة مهمة Charles University الفرعية للمصطلحات المهمة المشتركة للترجمة في WMT21.الهدف من هذه المهمة هو تصميم نظام يترجم مع شروط معينة بناء على قاعدة بيانات المصطلحات المقدمة، مع الحفاظ على جودة الترجمة الشاملة عالية.تنافسنا في زوج اللغة الإ نجليزية الفرنسية.يعتمد نهجنا على توفير الترجمات المرغوبة إلى جانب جملة الإدخال وتدريب النموذج لاستخدام هذه المصطلحات المقدمة.نحن Lemmatize المصطلحات على حد سواء أثناء التدريب والاستدلال، للسماح للنموذج لمعرفة كيفية إنتاج الأشكال السطحية الصحيحة للكلمات، عندما تختلف عن النماذج المتوفرة في قاعدة بيانات المصطلحات.
تصف هذه الورقة مشاركة فريق BSC في ترجمة الموارد المنخفضة لغات WMT2021 للمهمة المشتركة بين اللغات الهندية الأوروبية.يهدف النظام إلى حل التتبع الفرعي 2: مقالات التراث الثقافي ويكيبيديا، والتي تنطوي على الترجمة في أربع لغات رومانسية: الكاتالونية والإيطا لية والوكر والرومانية.النظام المقدم هو نموذج الترجمة شبه الإشراف متعدد اللغات.إنه يستند إلى نموذج لغة مدرب مسبقا، وهما XLM-Roberta، وهو ما يتم ضبطه في وقت لاحق مع البيانات الموازية التي تم الحصول عليها في الغالب من OPUS.على عكس الأعمال الأخرى، نستخدم XLM فقط لتهيئة التشفير والتهيئة بشكل عشوائي فك تشفير ضحلة.النتائج المبلغ عنها قوية وأداء جيدا لجميع اللغات التي تم اختبارها.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا