Do you want to publish a course? Click here

Data augmentation for low-resource grapheme-to-phoneme mapping

تكبير البيانات للحصول على رسم الخرائط Grapheme-To-Vooneme منخفضة

415   0   0   0.0 ( 0 )
 Publication date 2021
and research's language is English
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

In this paper we explore a very simple neural approach to mapping orthography to phonetic transcription in a low-resource context. The basic idea is to start from a baseline system and focus all efforts on data augmentation. We will see that some techniques work, but others do not.

References used
https://aclanthology.org/
rate research

Read More

Sign language translation (SLT) is often decomposed into video-to-gloss recognition and gloss to-text translation, where a gloss is a sequence of transcribed spoken-language words in the order in which they are signed. We focus here on gloss-to-text translation, which we treat as a low-resource neural machine translation (NMT) problem. However, unlike traditional low resource NMT, gloss-to-text translation differs because gloss-text pairs often have a higher lexical overlap and lower syntactic overlap than pairs of spoken languages. We exploit this lexical overlap and handle syntactic divergence by proposing two rule-based heuristics that generate pseudo-parallel gloss-text pairs from monolingual spoken language text. By pre-training on this synthetic data, we improve translation from American Sign Language (ASL) to English and German Sign Language (DGS) to German by up to 3.14 and 2.20 BLEU, respectively.
Coupled with the availability of large scale datasets, deep learning architectures have enabled rapid progress on the Question Answering task. However, most of those datasets are in English, and the performances of state-of-the-art multilingual model s are significantly lower when evaluated on non-English data. Due to high data collection costs, it is not realistic to obtain annotated data for each language one desires to support. We propose a method to improve the Cross-lingual Question Answering performance without requiring additional annotated data, leveraging Question Generation models to produce synthetic samples in a cross-lingual fashion. We show that the proposed method allows to significantly outperform the baselines trained on English data only. We report a new state-of-the-art on four datasets: MLQA, XQuAD, SQuAD-it and PIAF (fr).
In this paper, we investigate the driving factors behind concatenation, a simple but effective data augmentation method for low-resource neural machine translation. Our experiments suggest that discourse context is unlikely the cause for concatenatio n improving BLEU by about +1 across four language pairs. Instead, we demonstrate that the improvement comes from three other factors unrelated to discourse: context diversity, length diversity, and (to a lesser extent) position shifting.
While FrameNet is widely regarded as a rich resource of semantics in natural language processing, a major criticism concerns its lack of coverage and the relative paucity of its labeled data compared to other commonly used lexical resources such as P ropBank and VerbNet. This paper reports on a pilot study to address these gaps. We propose a data augmentation approach, which uses existing frame-specific annotation to automatically annotate other lexical units of the same frame which are unannotated. Our rule-based approach defines the notion of a **sister lexical unit** and generates frame-specific augmented data for training. We present experiments on frame-semantic role labeling which demonstrate the importance of this data augmentation: we obtain a large improvement to prior results on frame identification and argument identification for FrameNet, utilizing both full-text and lexicographic annotations under FrameNet. Our findings on data augmentation highlight the value of automatic resource creation for improved models in frame-semantic parsing.
This paper describes the submission by the team from the Department of Computational Linguistics, Zurich University, to the Multilingual Grapheme-to-Phoneme Conversion (G2P) Task 1 of the SIGMORPHON 2021 challenge in the low and medium settings. The submission is a variation of our 2020 G2P system, which serves as the baseline for this year's challenge. The system is a neural transducer that operates over explicit edit actions and is trained with imitation learning. For this challenge, we experimented with the following changes: a) emitting phoneme segments instead of single character phonemes, b) input character dropout, c) a mogrifier LSTM decoder (Melis et al., 2019), d) enriching the decoder input with the currently attended input character, e) parallel BiLSTM encoders, and f) an adaptive batch size scheduler. In the low setting, our best ensemble improved over the baseline, however, in the medium setting, the baseline was stronger on average, although for certain languages improvements could be observed.

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
Sign in to be able to follow your search criteria
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا