Do you want to publish a course? Click here

Referenceless Parsing-Based Evaluation of AMR-to-English Generation

التقييم القائم على تحليل الإرشاد من الجيل AMR-To-English

319   0   0   0.0 ( 0 )
 Publication date 2021
and research's language is English
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

Reference-based automatic evaluation metrics are notoriously limited for NLG due to their inability to fully capture the range of possible outputs. We examine a referenceless alternative: evaluating the adequacy of English sentences generated from Abstract Meaning Representation (AMR) graphs by parsing into AMR and comparing the parse directly to the input. We find that the errors introduced by automatic AMR parsing substantially limit the effectiveness of this approach, but a manual editing study indicates that as parsing improves, parsing-based evaluation has the potential to outperform most reference-based metrics.

References used
https://aclanthology.org/

rate research

Read More

Lacking sufficient human-annotated data is one main challenge for abstract meaning representation (AMR) parsing. To alleviate this problem, previous works usually make use of silver data or pre-trained language models. In particular, one recent seq-t o-seq work directly fine-tunes AMR graph sequences on the encoder-decoder pre-trained language model and achieves new state-of-the-art results, outperforming previous works by a large margin. However, it makes the decoding relatively slower. In this work, we investigate alternative approaches to achieve competitive performance at faster speeds. We propose a simplified AMR parser and a pre-training technique for the effective usage of silver data. We conduct extensive experiments on the widely used AMR2.0 dataset and the results demonstrate that our Transformer-based AMR parser achieves the best performance among the seq2graph-based models. Furthermore, with silver data, our model achieves competitive results with the SOTA model, and the speed is an order of magnitude faster. Detailed analyses are conducted to gain more insights into our proposed model and the effectiveness of the pre-training technique.
Recent work on multilingual AMR-to-text generation has exclusively focused on data augmentation strategies that utilize silver AMR. However, this assumes a high quality of generated AMRs, potentially limiting the transferability to the target task. I n this paper, we investigate different techniques for automatically generating AMR annotations, where we aim to study which source of information yields better multilingual results. Our models trained on gold AMR with silver (machine translated) sentences outperform approaches which leverage generated silver AMR. We find that combining both complementary sources of information further improves multilingual AMR-to-text generation. Our models surpass the previous state of the art for German, Italian, Spanish, and Chinese by a large margin.
This paper presents a global summarization method for live sport commentaries for which we have a human-written summary available. This method is based on a neural generative summarizer. The amount of data available for training is limited compared t o corpora commonly used by neural summarizers. We propose to help the summarizer to learn from a limited amount of data by limiting the entropy of the input texts. This step is performed by a classification into categories derived by a detailed analysis of the human-written summaries. We show that the filtering helps the summarization system to overcome the lack of resources. However, several improving points have emerged from this preliminary study, that we discuss and plan to implement in future work.
In cross-lingual Abstract Meaning Representation (AMR) parsing, researchers develop models that project sentences from various languages onto their AMRs to capture their essential semantic structures: given a sentence in any language, we aim to captu re its core semantic content through concepts connected by manifold types of semantic relations. Methods typically leverage large silver training data to learn a single model that is able to project non-English sentences to AMRs. However, we find that a simple baseline tends to be overlooked: translating the sentences to English and projecting their AMR with a monolingual AMR parser (translate+parse,T+P). In this paper, we revisit this simple two-step base-line, and enhance it with a strong NMT system and a strong AMR parser. Our experiments show that T+P outperforms a recent state-of-the-art system across all tested languages: German, Italian, Spanish and Mandarin with +14.6, +12.6, +14.3 and +16.0 Smatch points
AMR (Abstract Meaning Representation) and EDS (Elementary Dependency Structures) are two popular meaning representations in NLP/NLU. AMR is more abstract and conceptual, while EDS is more low level, closer to the lexical structures of the given sente nces. It is thus not surprising that EDS parsing is easier than AMR parsing. In this work, we consider using information from EDS parsing to help improve the performance of AMR parsing. We adopt a transition-based parser and propose to add EDS graphs as additional semantic features using a graph encoder composed of LSTM layer and GCN layer. Our experimental results show that the additional information from EDS parsing indeed gives a boost to the performance of the base AMR parser used in our experiments.

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا