Do you want to publish a course? Click here

A multilabel approach to morphosyntactic probing

نهج متعدد الطبق إلى التحقيق المورفوسنكت

313   0   0   0.0 ( 0 )
 Publication date 2021
and research's language is English
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

We propose using a multilabel probing task to assess the morphosyntactic representations of multilingual word embeddings. This tweak on canonical probing makes it easy to explore morphosyntactic representations, both holistically and at the level of individual features (e.g., gender, number, case), and leads more naturally to the study of how language models handle co-occurring features (e.g., agreement phenomena). We demonstrate this task with multilingual BERT (Devlin et al., 2018), training probes for seven typologically diverse languages: Afrikaans, Croatian, Finnish, Hebrew, Korean, Spanish, and Turkish. Through this simple but robust paradigm, we verify that multilingual BERT renders many morphosyntactic features simultaneously extractable. We further evaluate the probes on six held-out languages: Arabic, Chinese, Marathi, Slovenian, Tagalog, and Yoruba. This zero-shot style of probing has the added benefit of revealing which cross-linguistic properties a language model recognizes as being shared by multiple languages.



References used
https://aclanthology.org/
rate research

Read More

The outstanding performance of transformer-based language models on a great variety of NLP and NLU tasks has stimulated interest in exploration of their inner workings. Recent research has been primarily focused on higher-level and complex linguistic phenomena such as syntax, semantics, world knowledge and common-sense. The majority of the studies is anglocentric, and little remains known regarding other languages, specifically their morphosyntactic properties. To this end, our work presents Morph Call, a suite of 46 probing tasks for four Indo-European languages of different morphology: Russian, French, English and German. We propose a new type of probing tasks based on detection of guided sentence perturbations. We use a combination of neuron-, layer- and representation-level introspection techniques to analyze the morphosyntactic content of four multilingual transformers, including their understudied distilled versions. Besides, we examine how fine-tuning on POS-tagging task affects the probing performance.
The task of converting a nonstandard text to a standard and readable text is known as lexical normalization. Almost all the Natural Language Processing (NLP) applications require the text data in normalized form to build quality task-specific models. Hence, lexical normalization has been proven to improve the performance of numerous natural language processing tasks on social media. This study aims to solve the problem of Lexical Normalization by formulating the Lexical Normalization task as a Sequence Labeling problem. This paper proposes a sequence labeling approach to solve the problem of Lexical Normalization in combination with the word-alignment technique. The goal is to use a single model to normalize text in various languages namely Croatian, Danish, Dutch, English, Indonesian-English, German, Italian, Serbian, Slovenian, Spanish, Turkish, and Turkish-German. This is a shared task in 2021 The 7th Workshop on Noisy User-generated Text (W-NUT)'' in which the participants are expected to create a system/model that performs lexical normalization, which is the translation of non-canonical texts into their canonical equivalents, comprising data from over 12 languages. The proposed single multilingual model achieves an overall ERR score of 43.75 on intrinsic evaluation and an overall Labeled Attachment Score (LAS) score of 63.12 on extrinsic evaluation. Further, the proposed method achieves the highest Error Reduction Rate (ERR) score of 61.33 among the participants in the shared task. This study highlights the effects of using additional training data to get better results as well as using a pre-trained Language model trained on multiple languages rather than only on one language.
Translation Studies and more specifically, its subfield Descriptive Translation Studies [Holmes 1988/2000] is, according to many scholars [Gambier, 2009; Nenopoulou, 2007; Munday, 2001/2008; Hermans, 1999; Snell-Hornby et al., 1994 e.t.c], a highly i nterdisciplinary field of study. The aim of the present paper is to describe the role of polysemiotic corpora in the study of university website localization from a multidisciplinary perspective. More specifically, the paper gives an overview of an on-going postdoctoral research on the identity formation of Greek university websites on the web, focusing on the methodology adopted with reference to corpora compilation based on methodological tools and concepts from various fields such as Translation Studies, social semiotics, cultural studies, critical discourse analysis and marketing. The objects of comparative analysis are Greek and French original and translated (into English) university websites as well as original British and American university website versions. Up to now research findings have shown that polysemiotic corpora can be a valuable tool not only of quantitative but also of qualitative analysis of website localization both for scholars and translation professionals working with multimodal genres.
We investigate the representations learned by vision and language models in tasks that require relational reasoning. Focusing on the problem of assessing the relative size of objects in abstract visual contexts, we analyse both one-step and two-step reasoning. For the latter, we construct a new dataset of three-image scenes and define a task that requires reasoning at the level of the individual images and across images in a scene. We probe the learned model representations using diagnostic classifiers. Our experiments show that pretrained multimodal transformer-based architectures can perform higher-level relational reasoning, and are able to learn representations for novel tasks and data that are very different from what was seen in pretraining.
Conditioned dialogue generation suffers from the scarcity of labeled responses. In this work, we exploit labeled non-dialogue text data related to the condition, which are much easier to collect. We propose a multi-task learning approach to leverage both labeled dialogue and text data. The 3 tasks jointly optimize the same pre-trained Transformer -- conditioned dialogue generation task on the labeled dialogue data, conditioned language encoding task and conditioned language generation task on the labeled text data. Experimental results show that our approach outperforms the state-of-the-art models by leveraging the labeled texts, and it also obtains larger improvement in performance comparing to the previous methods to leverage text data.

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا