تم تعزيز تطوير النهج الآلي للمقبولة اللغوية بشكل كبير من خلال توافر كولا كولا الإنجليزية، والذي تم إدراجه أيضا في معيار الغراء المستخدم على نطاق واسع. ومع ذلك، فقد أعاق هذا النوع من الأبحاث للغات بخلاف اللغة الإنجليزية، وكذلك تحليل الأساليب عبر اللغات، من خلال عدم وجود موارد بحجم مماثل بلغات أخرى. لذلك قمنا بتطوير Eatacola Corpus، الذي يحتوي على ما يقرب من 10000 جمل بأحكام مقبولية، والتي تم إنشاؤها بعد النهج نفسه ونفس الخطوات مثل اللغة الإنجليزية. في هذه الورقة، نصف إنشاء Corpus Credion، ونحن نقدم محتواها، ونقدم التجارب الأولى على هذا المورد الجديد. نقارن تصنيف النطاق والخروج من النطاق، وإجراء تقييم محدد لتسع ظواهر لغوية. نقدم أيضا أول تجارب متبردة عبر اللغات، والتي تهدف إلى تقييم ما إذا كان يمكن أن تستفيد النهج القائمة متعددة اللغات القائمة على المحولات من استخدام الجمل بلغتين أثناء ضبط الرصيف.
The development of automated approaches to linguistic acceptability has been greatly fostered by the availability of the English CoLA corpus, which has also been included in the widely used GLUE benchmark. However, this kind of research for languages other than English, as well as the analysis of cross-lingual approaches, has been hindered by the lack of resources with a comparable size in other languages. We have therefore developed the ItaCoLA corpus, containing almost 10,000 sentences with acceptability judgments, which has been created following the same approach and the same steps as the English one. In this paper we describe the corpus creation, we detail its content, and we present the first experiments on this new resource. We compare in-domain and out-of-domain classification, and perform a specific evaluation of nine linguistic phenomena. We also present the first cross-lingual experiments, aimed at assessing whether multilingual transformer-based approaches can benefit from using sentences in two languages during fine-tuning.
References used
https://aclanthology.org/
Cross-lingual summarization is a challenging task for which there are no cross-lingual scientific resources currently available. To overcome the lack of a high-quality resource, we present a new dataset for monolingual and cross-lingual summarization
Identification of lexical borrowings, transfer of words between languages, is an essential practice of historical linguistics and a vital tool in analysis of language contact and cultural events in general. We seek to improve tools for automatic dete
Recent studies have demonstrated that pre-trained cross-lingual models achieve impressive performance in downstream cross-lingual tasks. This improvement benefits from learning a large amount of monolingual and parallel corpora. Although it is genera
We propose a novel framework to train models to classify acceptability of responses generated by natural language generation (NLG) models, improving upon existing sentence transformation and model-based approaches. An NLG response is considered accep
Multilingual language models exhibit better performance for some languages than for others (Singh et al., 2019), and many languages do not seem to benefit from multilingual sharing at all, presumably as a result of poor multilingual segmentation (Pyy